Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
In addition to the very substantial development assistance provided by the European Union, the Commission is considering various initiatives to help immigrants make a contribution to the development of their countries of origin, whether in terms of remittances or through the promotion of circular and return migration. В дополнение к весьма существенной помощи в целях развития, предоставляемой Европейским союзом, Комиссия рассматривает различные инициативы, помогающие иммигрантам внести свой вклад в развитие их стран происхождения, либо в виде денежных переводов, либо посредством содействия циркулирующей или обратной миграции.
On 4 June 2003, the Children and Adolescents (Comprehensive Protection) Act was adopted. This has become the main legal instrument for the promotion of children and young persons' full and sustainable development within a democratic framework based on strict respect for human rights. 4 июня 2003 года был принят Закон о комплексной защите детей и подростков, который является основным правовым документом, регламентирующим всестороннее и постоянное развитие детей и молодежи в условиях демократического общества и строгого соблюдения прав человека.
The Department of Trade and Industry is the government department responsible for employment and vocational training and has as its stated aim the promotion and creation of "a successful diversified economy offering employment opportunities for all". Министерство труда и промышленности является правительственным департаментом, курирующим вопросы занятости и профессиональной подготовки, и ставит своей целью создание и развитие "успешной дифференцированной экономики, обеспечивающей возможности занятости для всех".
The right to development is also an important right for the promotion of structural changes with the aim of overcoming inequality and poverty, not only in the international economic system, but also on the national level. Кроме того, право на развитие представляет собой одно из важных прав, способствующих структурным преобразованиям в целях преодоления неравенства и бедности, и не только в рамках международной экономической системы, но и на национальном уровне.
They call to mind the promotion of the right to food and to health, the right to development, and the right to enjoy the benefits of scientific progress. Они перекликаются с содействием осуществлению права на питание и здоровье, правом на развитие и правом пользоваться результатами научно-технического прогресса.
Several major cities had plans to develop their cooperation with UNIDO through trust funds in such areas as information technology, the development and application of sustainable energy resources, investment promotion and transfer of technology, with a government input of $2.5 million. Ряд крупных городов планирует развивать сотрудничество с ЮНИДО через целевые фонды в таких областях, как информационные технологии, развитие и использование устойчивых энергетических ресурсов, содействие инвестированию и передаче технологии, на что правительство выделило 2,5 млн. долларов США.
In this regard, the promotion of the right to development, taking fully into account human rights-based approaches and reflecting economic, social and cultural rights as well as civil and political rights, is crucially important. В этой связи чрезвычайно важно пропагандировать право на развитие с полным учетом основанных на правах человека подходов и отражением экономических, социальных и культурных прав, а также гражданских и политических прав.
The Centre supported efforts by civil society organizations to involve African parliamentarians more closely in the promotion of peace, security and disarmament at the conference "Stability, Security, Development and Cooperation", organized by the African Leadership Forum. Центр поддержал усилия организаций гражданского общества по более активному вовлечению парламентариев из африканских стран в деятельность по содействию миру, безопасности и разоружению на конференции «Стабильность, безопасность, развитие и сотрудничество», организованной Форумом африканских лидеров.
The lack of infrastructure, inadequate regulatory environment, high cost of access and lack of human resources remain serious restrictions on the promotion of accessibility and connectivity in developing countries, particularly in rural areas. Отсутствие инфраструктуры, недостаточное развитие регулирующих норм, высокие затраты, связанные с обеспечением доступа к ИКТ, и отсутствие квалифицированных кадров продолжают создавать серьезные препятствия на пути обеспечения доступа и возможностей подключения в развивающихся странах, особенно в сельских районах.
They include: taking effective measures on the basis of existing international instruments; promoting of good governance and reliable public administrations; strengthening of legislation and promotion of the rule of law; promoting transparency and integrity in business operations; and promoting an active civil society. К их числу относятся: принятие эффективных мер на основе существующих международных инструментов; поощрение благого управления и надежной государственной администрации; укрепление законодательной базы и поддержка законности; поощрение транспарентности и добросовестности в деловых операциях; и развитие социально активного гражданского общества.
An agreement on the establishment of a inter-State cooperation council for the two countries was signed; its main goals include, inter alia, the promotion of good-neighbourly relations on the basis of friendship, trust, cooperation and mutual respect. Было подписано соглашение о создании межгосударственного совета сотрудничества двух стран; к числу его главных целей относятся, среди прочего, развитие добрососедских отношений на основе дружбы, доверия, сотрудничества и взаимного уважения.
Railroad promotion and construction were important issues in his time, and as a result of his interest and support, Blaine was widely suspected of corruption in the awarding of railroad charters; these allegations plagued his 1884 presidential candidacy. Развитие сети железной дороги и строительство являлись важными вопросами в его время, и в результате его интереса к ним и поддержки Блейн серьёзно подозревался в коррупции при заключении железнодорожных сделок; эти обвинения преследовали его, когда он стал кандидатом в президенты в 1884 году.
Yahya al-Barmaki, the vizier and mentor to Harun al-Rashid, provided patronage to the Hospital and Academy of Gondeshapur and helped assure the promotion and growth of astronomy, medicine and philosophy, not only in Persia but also in the Abbasid Empire in general. Яхья Аль-Бармаки, визирь и наставник Харун ар-Рашида, оказывал покровительство больнице и академии Гондишапура, поощряя развитие астрономии, медицины и философии не только в Персии, но и в империи Аббасидов в целом.
The Võro Institute (Võro: Võro Instituut) is an Estonian state research and development institution dedicated to the preservation and promotion of the Võro language and culture. Võro Instituut) - эстонский государственный научно-исследовательский институт и развивающая организация, целями которого является сохранение и развитие выруского диалекта эстонского языка и национальный культуры народности выру.
In the Philippines, the objectives of indigenous peoples' cooperatives include, among other things, the preservation and promotion of indigenous culture and the conservation and protection of natural resources and the environment. Цели кооперативов коренных жителей Филиппин включают, в частности, сохранение и развитие культуры коренного населения, сохранение и защиту природных ресурсов и окружающей среды23.
For the period following the extension of the mandate of MINUGUA, its activities increased to include verification of possible violations of indigenous rights and institution-strengthening, the promotion of international technical and financial cooperation and a culture of respect for human rights. На период после продления мандата МИНУГУА сфера ее деятельности расширилась и стала включать проверку возможных нарушений прав коренных народов и укрепление институциональной базы, развитие международного технического и финансового сотрудничества и культуры уважения к правам человека.
The Council, a non-governmental organization, will have as its main functions the development, promotion, encouragement and coordination of youth activities on a national basis and will aim to facilitate and encourage cooperation among the various youth organizations. Основными функциями этого совета, являющегося неправительственной организацией, будут разработка, развитие, поощрение и координация деятельности молодежи на национальной основе, а целью - облегчение и поощрение сотрудничества между различными молодежными организациями.
Today, extensive bilateral cooperation for development focuses primarily on the consolidation of the structural-adjustment process; rehabilitation of the social infrastructure; and promotion of the private-sector economy, including professional training, agricultural development and the protection of natural resources. Сегодня широкое двустороннее сотрудничество в целях развития направлено главным образом на укрепление процесса структурной корректировки, восстановление социальной инфраструктуры и развитие экономики частного сектора, включая профессиональную подготовку, развитие сельского хозяйства и защиту природных ресурсов.
The promotion of trade, tourism and investment is expected to become a major source for sustainable economic development in south-eastern Europe, for the reconstruction and rehabilitation of the war-stricken area and for integration of the region into larger economic environments. Развитие торговли, туризма и инвестиционной деятельности должно, как ожидается, стать одним из основных факторов, способствующих устойчивому экономическому развитию в Юго-Восточной Европе, реконструкции и восстановлению пострадавшего от войны района и интеграции этого региона в более широкие экономические системы.
Enhancing regional cooperation, with the emphasis on infrastructure and private sector development, trade liberalization, investment promotion and institutional capacity-building, has already yielded positive results and should further benefit all the countries of the region. Усиление регионального сотрудничества с упором на развитие инфраструктуры и частного сектора, либерализацию торговли, поощрение инвестиций и развитие организационного потенциала уже приносит позитивные результаты и должно принести еще больше пользы странам региона.
Zeroemissions is the company of Abengoa providing global solutions for climate change through the promotion, development, and trade of carbon credits, corporate carbon strategy, carbon offset services and innovation in technologies for greenhouse gas reduction. Zeroemissions - это компания группы Abengoa, которая предлагает глобальные решения в области изменения климата через продвижение, развитие и продажу углеродных кредитов, корпоративную стратегию в области углерода, добровольную компенсацию выбросов и технологические инновации, направленные на уменьшение парниковых газов.
Development of contacts to the cultural centers both in the Greece, and in other countries, with the purpose of coordination of actions for promotion of interests, the organization of joint projects and actions and so forth. Развитие контактов с культурными центрами как в самой Греции, так и в других странах, с целью координации действий для продвижения интересов, организации совместных проектов и мероприятий и пр.
Development of facilities and the promotion of maritime transport, including global development in the shipping industry Modernize and develop the network of existing roads to provide greater comfort, capacity and safety, and also to expand this network to meet future needs for development. Разработка средств и содействия морскому транспорту, включая соответствие с глобальными изменениями в морском судоходстве Модернизация и развитие сети существующих дорог, чтобы обеспечить больший комфорт, мощность и безопасность, а также расширить эту сеть для удовлетворения будущих потребностей в развитии.
It is vital that the momentum and progress towards the respect for human rights and the promotion of human well-being generated over the last five years be augmented and secured in the remainder of the decade. Крайне важно, чтобы набранный импульс и достигнутый за последние пять лет прогресс в направлении уважения прав человека и содействия благосостоянию человека получили закрепление и дальнейшее развитие в течение оставшейся части Десятилетия.
The new international situation is favourable to the role of the United Nations, which is emerging as the ideal organ for promotion of the will of the international community to work towards the building of peace and the pursuit of sustainable human development. Новая международная ситуация благоприятствует укреплению роли Организации Объединенных Наций, которая превращается в идеальный форум для содействия реализации воли международного сообщества, стремящегося к тому, чтобы совместными усилиями обеспечить построение мира и устойчивое развитие людских ресурсов.