Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
We take note of the attention the international community has devoted to this matter: the development of scientific contacts, assistance to us in the health field, support for our agricultural rehabilitation efforts and the promotion of an information exchange network. Мы чувствовали внимание международного сообщества к данной проблеме через развитие научных связей, оказание нам конкретной помощи в области здравоохранения и поддержки в усилиях по реабилитации сельского хозяйства, а также налаживание сетей информационных обменов.
The Working Group has been mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, which involves consideration of the many issues that also fall within the ambit of public finance. Рабочая группа была уполномочена наблюдать за изменением ситуации и проводить обзор достигнутого прогресса в деле поощрения и осуществления права на развитие, что предполагает рассмотрение многих вопросов, которые также относятся к сфере государственного финансирования.
Respect for and promotion of all human rights and fundamental freedoms for all, including the effective implementation of the right of peoples to peace and development. Уважение и поощрение всех прав человека и основных свобод для всех, включая эффективное осуществление права народов на мир и развитие. f.
In this connection, guidelines were established in 2005 for the National System of Ongoing Training of Teachers, guaranteeing access to continued training; the development of sciences and technologies applied to education; and promotion of teaching staff criteria to valorize the teacher's role. В связи с этим в 2005 году были подготовлены руководящие принципы национальной системы непрерывной подготовки учителей, которая гарантирует доступ к непрерывному образованию; развитие науки и технологий, применимых в сфере образования; и утверждение педагогических критериев для повышения роли учителя.
Another important area of South-South cooperation relates to the development of a sui generis intellectual property system for the preservation, protection and promotion of traditional knowledge at the national, regional and international levels. Еще одной важной областью сотрудничества Юг-Юг является развитие специальной системы прав интеллектуальной собственности для сохранения, защиты и поощрения традиционных знаний на национальном, региональном и международном уровнях.
In response, within the last decade, the United Nations has developed an array of approaches, including the development and promotion of strategic partnerships and cooperative arrangements with regional organizations. Реагируя на эти изменения, Организация Объединенных Наций в последнее десятилетие разработала целый ряд подходов, включая развитие и поощрение стратегического партнерства и механизмов сотрудничества с региональными организациями.
As a process, social development implies the continuous promotion of a more equitable distribution of opportunities, income, assets, services and power in order to achieve greater equality and equity in society. Социальное развитие как процесс предполагает непрерывное поощрение более справедливого распределения возможностей, доходов, активов, услуг и полномочий в целях достижения более высокого уровня равенства и справедливости в обществе.
These include reform of the security sector; disarmament and reintegration of ex-combatants; transnational organized crime; post-conflict transition and peacebuilding; promotion of democratic governance; capacity development; and economic recovery. К их числу относятся реформа сектора безопасности; разоружение и реинтеграция бывших комбатантов; борьба с транснациональной организованной преступностью; мероприятия постконфликтного переходного периода и миростроительство; поощрение демократического управления; развитие потенциала; и восстановление экономики.
The State has defined strategic areas and progress checks for cultural promotion: the Government has produced a number of instruments to foster spiritual values, to promote art, culture and enlightenment, and to reform the country's cultural sphere, enhancing its social and educational role. Государством определены стратегические направления и контрольные задачи в области культурного строительства: был принят ряд правительственных документов, направленных на развитие духовности, искусства, культуры и просветительства, реформирование культурной сферы, обеспечение повышения её общественной и воспитательной роли.
Strengthening of institutions, law and policy and compliance promotion and enforcement procedures Развитие учреждений, законов и правил, а также порядка и проверки их выполнения;
For the Saharan people, promotion of the Saharan culture amounted to a struggle for the rights of which they had been deprived for so many years. Развитие сахарской культуры равноценно для этого народа борьбе за права, в осуществлении которых ему отказывают на протяжении стольких лет.
In CDDCs, particularly LDCs, where small and medium enterprises prevail, Governments have a critical leadership and facilitating role in many areas such as quality control, technological upgrading and promotion of linkages with foreign firms. В РСЗСТ, особенно в НРС, где преобладают мелкие и средние предприятия, правительства берут на себя основное руководство и играют роль содействующей стороне во многих областях, таких, как контроль качества, технологическое обновление и развитие связей с иностранными фирмами.
All four countries shared the same concerns, namely, the struggle against poverty and desertification and the promotion of health, security and development. Перед всеми четырьмя странами стоят одни и те же задачи, а именно борьба с бедностью и опустыниванием, развитие здравоохранения и обеспечение безопасности и развития.
On this second aspect, the promotion of the territory, I would like my production on the Cinque Terre, the line Fivestones. На этом втором аспекте, развитие территории, я хотел бы сделать производство на Cinque Terre, линия Fivestones.
The Senegalese development strategy was based on investment in human resources, expansion of infrastructure (roads, bridges, and a new international airport) and the promotion of private initiative through, inter alia, a reduction in corporate taxes. Стратегия развития Сенегала базируется на вложении средств в развитие людских ресурсов, расширение инфраструктуры (строительство дорог, мостов и нового международного аэропорта) и стимулировании частной инициативы, в частности путем снижения налогов на прибыли корпораций.
The current priorities for economic development in Armenia included job creation, export promotion and development of a knowledge-based economy, and special attention was also given to rural development. К первоочередным задачам в области экономического развития Армении в настоящее время относятся создание рабочих мест, стимулирование экспорта и развитие экономики, базирующейся на знаниях; особое внимание уделяется также развитию сельских районов.
In recent years, the General Assembly has adopted a number of important resolutions on the promotion of interreligious dialogue, the development of mutual understanding, harmony and cooperation between religions and cultures, and the elimination of all forms of religious intolerance. В последние годы Генеральная Ассамблея утвердила ряд важных резолюций, направленных на поощрение межконфессионального диалога, развитие взаимопонимания, гармонии и сотрудничества между религиями и культурами, а также на устранение всех форм религиозной нетерпимости.
The Rio Group has played an active role in the promotion of these and other more advanced confidence-building measures, both generally, and, in particular, within our region, to achieve the integrated economic, social and political development of our peoples. Группа Рио играет активную роль в популяризации этих и других более продвинутых мер укрепления доверия во всем мире и особенно в нашем регионе, с тем чтобы обеспечить комплексное экономическое, социальное и политическое развитие наших народов.
We ought to make more effective the mechanisms for political dialogue, the development and implementation of a comprehensive strategy for peace education, promotion of the rule of law and human rights, strengthening State institutions and the reform of the security sector. Нам следует сделать более эффективной работу механизмов политического диалога, развитие и осуществление всеобъемлющей стратегии мирного образования, содействие верховенству права и соблюдению прав человека, укреплению государственных институтов и реформы сектора безопасности.
Thanks to his clear vision, his commitment and his open-mindedness, he has greatly contributed to the development of the United Nations and the promotion of Africa. Благодаря его проницательности, его приверженности и беспристрастности, он внес большой вклад в развитие Организации Объединенных Наций и содействие развитию Африки.
Lastly, Bolivia deems it a priority to move forward in education on disarmament and on the non-proliferation of nuclear weapons, as well as on the promotion of a culture of peace, in cooperation with regional and international bodies and civil society groups. Наконец, Боливия считает одной из приоритетных задач развитие образования по вопросам разоружения и нераспространения ядерного оружия, а также по формированию культуры мира в сотрудничестве с региональными и международными органами и группами гражданского общества.
They are: infrastructure; agriculture; improving market access through the promotion of trade, investment and private sector development; and developing human resources through support for education and public health. Вот эти направления: инфраструктура; сельское хозяйство; расширение доступа на рынки посредством содействия торговле, инвестициям и развитию частного сектора; и развитие людских ресурсов через поддержку образования и общественного здравоохранения.
CARICOM looks forward to continued close collaboration with the United Nations and its specialized agencies in the promotion and implementation of the development efforts of our region. КАРИКОМ искренне надеется на продолжение тесного взаимодействия с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями в деле поощрения и осуществления мероприятий, нацеленных на развитие нашего региона.
Tunisia welcomes the contribution the Court has consistently made since its establishment to the development of international law and the promotion of peace and security in the world. Тунис приветствует неизменный вклад, который вносит Суд с самого начала своего функционирования в развитие международного права и в усилия по содействию обеспечению мира и безопасности во всем мире.
We hope that the Council will evolve an even-handed approach in its promotion and protection of all human rights and translate the right to development into a reality. Мы надеемся, что Совет разработает справедливый подход к поощрению и защите всех прав человека и реализует на практике право на развитие.