Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
Denmark is strongly committed to the universal promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms and considers civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development, universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. Дания твердо привержена делу всеобщего поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод и считает, что гражданские, политические, экономические, социальные и культурные права, включая право на развитие, носят универсальный, неделимый, взаимосвязанный, взаимозависимый и взаимодополняющий характер.
The maintenance and development of an integral, coherent and modern European network of inland waterways for the definition of which AGN is an invaluable contribution, is of primary importance for the promotion of transport by inland waterway. Хорошее содержание и развитие единой, гармонизированной и современной европейской сети внутренних водных путей, неоценимым вкладом в установление которой является Соглашение СМВП, имеет первостепенное значение для успешного развития внутреннего водного транспорта.
(a) Continued development of the UNFC was achieved through promotion at meetings and conferences, on average one venue every other week. а) Постоянное развитие РКООН было достигнуто путем содействия этому процессу на совещаниях и конференциях, которые в целом проходили в одном и том же месте раз в две недели.
Economic benefits of standardizing names (including contribution to tourism, heritage promotion, branding of the country, etc.). экономические выгоды от стандартизации названий (в том числе вклад в развитие туризма, сохранение наследства, создание брэнда для страны и т.д.);
This study contract was based on the conclusion that many careers show a proportional upward trend for men and women, as long as they use their chances of promotion and are prepared to mainly invest in the development of their careers. Этот договор на проведение исследования был основан на выводе о том, что многие карьеры свидетельствуют о пропорциональной повышательной тенденции для мужчин и женщин, пока они используют свои возможности продвижения по службе и готовы в большинстве своем инвестировать в развитие карьеры.
Favourable national ICT policies include pro-poor ICT strategies, a legal and regulatory framework, the development of e-government services, policies for capacity-building and human resources development, and the promotion of accessible, high-quality and affordable technology and relevant content. Действенная национальная политика в области ИКТ включает в себя стратегии в области ИКТ, ориентированные на бедные слои, нормативно-правовую базу, развитие услуг по электронному государственному управлению, политику укрепления потенциала и развития людских ресурсов, а также обеспечение доступной, высококачественной и недорогостоящей технологии и соответствующего содержания.
China and UNCTAD's Advisory Services on Investment and Training (ASIT) are preparing a strategy for the promotion of investment in tourism for the Chinese Silk Road provinces. Китай и Консультативная служба ЮНКТАД по вопросам инвестиций и подготовки кадров (КСИП) разрабатывают стратегию поощрения инвестиций в развитие туризма для китайских провинций, расположенных в зоне "Шелкового пути".
OHCHR undertook various activities in the promotion of the implementation of the right to development, including through efforts to clarify linkages between that right and global partnerships for development, as well as research and analytical work, expert meetings and workshops. УВКПЧ осуществило ряд мероприятий по содействию осуществлению права на развитие, в том числе посредством усилий по уточнению взаимосвязей между этим правом и глобальными партнерствами в целях развития, а также исследовательской и аналитической работы, проведения встреч экспертов и практикумов.
(e) Support for the expansion and reach of microfinance through the promotion of entrepreneurship development programmes, including for micro, small and medium-sized enterprises. е) содействия расширению сферы охвата услугами в области микрофинансирования посредством реализации программ содействия развитию предпринимательства, включая развитие микро-, малых и средних предприятий.
It is imperative that our discussion reinforce the promotion of sustainable development, highlighting the three pillars - economic development, social development and environmental protection - and the need to promote all three in an integrated, coordinated and balanced manner. Крайне необходимо, чтобы наша дискуссия поддержала усилия, направленные на содействие устойчивому развитию, подчеркивая при этом три основных фактора - экономическое развитие, социальное развитие и защиту окружающей среды - и необходимость укрепления этих трех элементов комплексным, скоординированным и сбалансированным образом.
Today, there are numerous health movements, perspectives and approaches, including health equity, primary health care, health promotion, social determinants, health security, continuum of care, gender, development, biomedical, macroeconomic and so on. В современном здравоохранении существует множество направлений, точек зрения и подходов, включая справедливость в отношении охраны здоровья, первичную медико-санитарную помощь, укрепление здоровья, социальные факторы, безопасность здравоохранения, непрерывность процесса оказания помощи, гендерная специфика, развитие, биомедицина, макроэкономика и т.п.
Indigenous peoples' economic, social and cultural development is linked with the promotion, recognition and respect of their human rights as embodied in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Экономическое, социальное и культурное развитие коренных народов взаимосвязано с поощрением, признанием и уважением их прав человека, закрепленных в Декларации о правах коренных народов Организации Объединенных Наций.
Another useful approach is the promotion of "cultural democracy" which creates space - opportunities and institutions - for marginalized cultures to bring their own contribution to the society at large. Другой ценный подход - пропаганда «культуры демократии», которая обеспечивает необходимые условия, в частности создавая возможности и институты, для того чтобы маргинализованные культуры вносили вклад в развитие общества в целом.
The Committee welcomes the variety of social programmes for the promotion of a healthy life and the health and integral development of children through increased investments in primary health care and the social missions, which have resulted inter alia in a drop in child mortality. Комитет приветствует принятие разнообразных социальных программ по обеспечению здоровых условий жизни, укреплению здоровья и комплексного развития детей за счет увеличения капиталовложений в развитие системы первичной медицинской помощи и социальных миссий, что привело, в частности, к снижению детской смертности.
Confirmed the necessity of further promotion of political consultations directed to the strengthening of regional and global security, development of interaction in all spheres of cooperation, close contacts and joint action. подтвердили необходимость дальнейшего поощрения политических консультаций, направленных на укрепление региональной и глобальной безопасности, развитие взаимодействия во всех сферах сотрудничества, тесных контактов и совместной деятельности.
Major issues facing us, including the economy, terrorism, peace and security, climate change, the promotion of democracy, human rights and the rule of law, cannot be solved by countries on their own. Крупные проблемы, стоящие перед нами, включая экономику, терроризм, мир и безопасность, изменение климата, развитие демократии, права человека и верховенство права, не могут быть решены странами в одиночку.
Youth must participate in the development of national action plans on youth employment, including promotion of entrepreneurship amongst youth through provision of better information, training, and access to resources and professional mentoring programs. Молодежь должна участвовать в разработке национальных планов действий по обеспечению занятости молодежи, включая развитие предпринимательства среди молодежи посредством предоставления более качественной информации, профессиональной подготовки и доступа к ресурсам и программам профессионального наставничества;
To maximize its value added, the Committee recommended that the workshop address policy issues in line with the mandate and work programme of THE PEP, such as promotion of policy integration and transport demand management, rather than focusing on technical questions. Для максимального повышения результативности совещания Комитет рекомендовал сосредоточиться на политических моментах в свете мандата и программы работы ОПТОЗОС - таких, как развитие интеграционных политических инструментов и управление спросом на услуги транспорта, - в большей мере, чем на рассмотрении технических вопросов.
Recognizing the contribution of the First and Second Congresses to the promotion of interreligious dialogue, mutual understanding and peaceful cooperation, and appreciating the work of the Secretariat. признавая вклад первого и второго Съездов в развитие межрелигиозного диалога, взаимопонимания и мирного сотрудничества, а также выражая признательность за работу Секретариата.
As for energy and the environment, Indonesia believed that cleaner technologies and sound waste management, energy efficiency and conservation and the promotion of alternative energy sources all had a role to play. Что касается энергетики и охраны окружающей среды, то Индонезия считает, что чистые технологии и правильное удаление отходов, энергоэффективность и энергосбережение, а также развитие альтернативных источников энергии - все это играет важную роль.
With an annual budget of 3 million euros, the programmes fostered social promotion by providing school support, special orientation and language classes for new arrivals; granting subsidies to migrant associations; and promoting awareness of the responsibilities of citizenship. Эти программы, на которые ежегодно выделяется З млн. евро, нацелены на социальное развитие и предусматривают предоставление субсидий школам; организацию общеобразовательных и языковых курсов для новых иммигрантов; предоставление субсидий ассоциациям мигрантов и распространение информации об обязанностях граждан страны.
The international community must commit itself to the promotion of a culture of harmony and peace based on the equal dignity and worth of all human beings and on justice and tolerance among peoples. Международному сообществу надлежит принять меры, направленные на развитие культуры гармоничных и миролюбивых отношений, культуры, в основу которой будут положены равные подходы к достоинству и ценности человеческой личности, к справедливым и толерантным взаимоотношениям между различными народами.
The Initiative centres on: access to basic social facilities and services; promotion of activities generating stable income; measures to reduce unemployment, especially among young university graduates; and assistance to the most vulnerable persons. В рамках НИРЧП определены следующие направления деятельности: обеспечение доступа к базовым объектам и услугам социального назначения; развитие видов деятельности, обеспечивающих стабильное получение дохода; борьба с безработицей, прежде всего среди молодых дипломированных специалистов, и оказание помощи наиболее уязвимым лицам.
The lines of action decided upon are manifold, but two of them seem to be the most dynamic and the most conducive to restoring economic and social progress in Africa - namely, the promotion of agriculture and the development of infrastructure. Определены многочисленные направления деятельности, но два из них представляются самыми динамичными и способствующими восстановлению экономического и социального прогресса в Африке, а именно: содействие развитию сельского хозяйства и развитие инфраструктуры.
The relevant territorial Government and administering Power may approach this by stepping up their attention to some areas of community-based development, including the development of small and medium-size enterprises, the promotion of micro-financing and employment-generating activities, and the empowerment of vulnerable groups. Соответствующее правительство территории и управляющая держава могут выработать подход, уделяя повышенное внимание некоторым областям развития на базе общины, включая развитие малых и средних предприятий, поощрение микрофинансирования и деятельности, обеспечивающей занятость, и обеспечение и расширение прав находящихся в уязвимом положении групп населения.