Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
The French authorities have always advocated for the maintenance of the highest level of nuclear safety worldwide, and indeed its improvement, and promotion of responsible nuclear power at the international level. Французские власти всегда призывали к повышению ядерной безопасности и ее поддержанию на самом высоком уровне повсюду в мире и выступали за ответственное развитие ядерной сферы на международном уровне.
The organic law organising education in Rwanda clearly outlaws discrimination in education and emphasises the promotion of culture of peace, tolerance, justice, respect of human rights, solidarity and democracy. Органический закон об организации системы образования в Руанде со всей определенностью запрещает дискриминацию в образовании и поощряет развитие культуры мира, терпимости, справедливости, уважения прав человека, солидарности и демократии.
To strengthen the contribution of the private sector to inclusive industrial development through fostering conducive business and investment environments and the implementation of support and partnership programmes, especially for SMEs, entrepreneurship development, responsible investments and technology promotion and diffusion. Наращивание вклада частного сектора во всеохватывающее промышленное развитие посредством создания благоприятных условий для коммерческой деятельности и инвестиций и осуществления программ поддержки и партнерства, особенно для МСП, для развития предпринимательства, привлечения ответственных инвестиций, а также внедрения и распространения технологий.
The topic has high policy relevance as the Global Forum on Migration and Development sees the promotion of circular migration as one of the keys to international migration's contribution to development. Этот вопрос имеет весьма высокую политическую значимость, поскольку Глобальный форум по миграции и развитию рассматривает поощрение циклической миграции в качестве одной из предпосылок обеспечения вклада международной миграции в развитие.
In particular, delegates expressed interest in the implementation of recommendations made in the context of flagship activities and services, such as the Investment Policy Reviews and assistance provided in the areas of IIAs for sustainable development and of SME development for the promotion of international competitiveness. В частности, делегаты выразили заинтересованность в выполнении рекомендаций, сформулированных в контексте осуществления основных направлений деятельности и оказания основных видов услуг, таких как обзоры инвестиционной политики, оказание помощи в вопросах МИС в интересах устойчивого развития и развитие малого и среднего предпринимательства с целью стимулирования международной конкуренции.
Those countries also recognize the Sustainable Energy For All initiative of the Secretary-General, which focuses on how access to energy, efficiency and the promotion of renewable energy contribute to poverty eradication as well as sustainable development. Эти страны также отмечают инициативу Генерального секретаря «Устойчивая энергетика для всех», посвященную исследованию того, каким образом доступ к энергии, эффективность и содействие использованию возобновляемой энергии влияют на искоренение нищеты, а также устойчивое развитие.
Promoting the notion that the public sphere has to be inclusive, egalitarian and guided by issues that revolve around the common good, rather than the promotion of particular interests, helps to identify the conditions necessary to ensure that a democratic debate takes place amongst citizens. Определению необходимых условий для достижения того, чтобы между гражданами действительно проводились демократические дискуссии, помогает не содействие удовлетворению конкретных интересов, а развитие того понятия, что публичная сфера должна быть инклюзивной, эгалитарной и определяться вопросами, касающимися достижения общего блага.
Mr. Leonidchenko (Russian Federation) said that the work of the Commission made an essential contribution to the progressive development of international law, the promotion of the rule of law and the efficient settlement of commercial disputes. Г-н Леонидченко (Российская Федерация) говорит, что работа Комиссии вносит важный вклад в последовательное развитие международного права, содействие установлению верховенства права и эффективное урегулирование коммерческих споров.
Since the lifestyle and practices of indigenous peoples contributed to the preservation of forest ecosystems, Congo called on the international community to mobilize the necessary resources to invest in the development of basic infrastructure, including the promotion of income-generating activities and payments for environmental services. Поскольку образ жизни и обычаи коренных народов способствуют сохранению лесных экосистем, Конго призывает международное сообщество мобилизовать необходимые ресурсы для инвестирования в развитие основных объектов инфраструктуры, включая поощрение деятельности, приносящей доход, и выплату коренным народам возмещения за услуги по сохранению окружающей среды.
The right to development should evolve on a consensual basis, without politicization, and should be built on the promotion and respect for civil, political, economic and cultural rights. Право на развитие должно эволюционировать на основе консенсуса, без политизации, и должно строиться на поощрении и уважении гражданских, политических, экономических и культурных прав.
(e) The promotion of peace and disarmament, and the redirecting of savings generated therefrom to development. ё) поощрение мира и разоружения и направление сэкономленных таким образом средств на развитие.
In April 2014, on the occasion of the Global Day of Action on Military Spending, the Independent Expert on the promotion of a democratic and equitable international order urged States to cut military spending and invest more in human development. В апреле 2014 года по случаю Всемирного дня действий за сокращение военных расходов Независимый эксперт по вопросу о поощрении демократического и справедливого международного порядка призвал государства сократить военные расходы и увеличить инвестиции на развитие людских ресурсов.
The programme has focused on areas including business development and innovation loans, entrepreneurship at universities; mentorship and strategies for enterprise promotion; and creates visibility through facts, statistics and work on role models and attitudes. В рамках программы упор сделан на области, включающие выделение кредитов на развитие предпринимательской и инновационной деятельности, осуществление предпринимательской деятельности в университетах, наставничество и стратегии для поощрения предпринимательства; программа также содействует повышению осведомленности благодаря информации о фактах, статистических данных и хороших примерах и передовом опыте.
It also noted the positive relationship between women's education and their equal participation in the civil, cultural, economic, political and social activities of their community on one hand, and the promotion of the right to development on the other hand. Она также отметила позитивную связь между образованием женщин и их равноправным участием в общественной, культурной, экономической, политической и социальной жизни их общин, с одной стороны, и содействием реализации права на развитие, с другой стороны.
The Government of Eritrea believes that investment in early childhood development is directly related to the promotion of child rights, poverty alleviation, sustainable human resource development, Basic Education for All, and Health for All. Правительство Эритреи считает, что инвестиции в развитие детей в раннем возрасте напрямую связаны с поощрением прав ребенка, ликвидацией нищеты, устойчивым развитием людских ресурсов, обеспечением базового образования для всех и здравоохранения для всех.
Their realization is fundamental to the quality of childhood, to children's entitlement to optimum development, to the promotion of resilience and to the realization of other rights. Их реализация имеет основополагающее значение для качества жизни детей, для права детей на оптимальное развитие, для повышения жизнестойкости детей и для осуществления других прав.
Morocco acknowledged the duration and scope of Kenya's Vision 2030, allowing for the promotion of all manner of rights, including national reconciliation, employment and the just and equitable development of all regions. Марокко отметило срок действия и проблематику кенийской Стратегии до 2030 года, предусматривающей всестороннее поощрение всех прав, включая национальное примирение, занятость, а также справедливое и равноправное развитие всех регионов.
Business support services are needed for the development of enterprises (e.g., skills development, bookkeeping training, forward linkages, promotion, price information and technology development and transfer). Для развития предприятий необходима инфраструктура поддержки предпринимательской деятельности (например, повышение квалификации, подготовка бухгалтеров, наличие прямых связей, реклама, информация о ценах и развитие и передача технологий).
Development of traditional and contemporary fashion and design, and promotion of sport; развитие традиционной и современной моды и дизайна - развитие и поддержка спорта;
To promote the values of sustainable development. - transparency, governance, accountability and social development and poverty alleviation in the promotion of the PPP concept пропаганда ценностей устойчивого развития, таких, как прозрачность, управление, подотчетность и социальное развитие и сокращение масштабов нищеты, в ходе продвижения концепции ПГЧС.
Other areas worth noting are the Capacity 2015 Information and Learning Network, which includes the promotion of common network nodes, or centres of excellence, and activities. Следует отметить такие другие области, как информационно-учебная сеть по вопросам потенциала 2015 года, которая предусматривает развитие центров общей сети или центров совершенствования знаний, а также соответствующих мероприятий.
Publications and presentations on experiences in these interventions in order to disseminate lessons learned and best practices on SME enabling environment and institutional frameworks for SME promotion; публикации и презентации, освещающие опыт принятия таких мер в целях распространения извлеченных уроков и оптимальных видов практики расширения возможностей для МСП и институциональных рамок, стимулирующих их развитие;
In that context, it welcomed and supported UNIDO's Goodwill Ambassadors initiative and the valuable contribution of the Goodwill Ambassadors to promotion of the Organization. В этом контексте Турция поддерживает и приветствует инициативу о назначении послов доброй воли ЮНИДО, а также тот ценный вклад, который послы доброй воли вносят в развитие Организации.
One such response was the promotion of greater penetration of alternative fuels such as biofuels. каким образом можно сделать развитие более устойчивым".
The Republic of Korea has contributed, and will continue to contribute to the promotion of dialogue and cooperation to address the threat posed by the proliferation of WMD and also to cooperative action to prevent illicit trafficking in WMD, their means of delivery, and related materials. Республика Корея вносила и будет продолжать вносить вклад в развитие диалога и сотрудничества в целях борьбы с угрозой, обусловленной распространением ОМУ, а также осуществлять сотрудничество в целях предотвращения незаконного оборота ОМУ, средств его доставки и относящихся к ним материалов.