Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
At the policy level, they were urging the promotion of citizenship education, opportunities for young people to participate in relevant decision-making processes, increased efforts to mainstream youth issues into other policy areas, and clear coordination of cross-sectoral efforts. На уровне политики они решительно выступают за развитие системы гражданского воспитания, создание возможностей для участия молодежи в соответствующих процессах принятия решений, активизацию усилий по включению вопросов, касающихся молодежи, в другие области политики и четкую координацию межотраслевых усилий.
The three delegations welcomed the Mission's key priorities, namely review and reform of the security sector, strengthening of the rule of law, promotion of a culture of democratic governance and dialogue, and economic and social development. Все три делегации поддерживают ключевые приоритетные задачи Миссии, а именно обзор и реформирование сектора безопасности, укрепление верховенства права, развитие культуры демократического управления и диалога и экономическое и социальное развитие.
The recent report aimed at policymakers outlines some critical areas to be tackled to value natural capital better, including the promotion of better tools to measure benefits and improve ability to distribute both costs and benefits. В недавнем докладе, предназначенном для директивных органов, приводится общее описание некоторых важнейших областей, которые следует рассмотреть в целях более надежной оценки природного капитала, включая развитие более совершенных инструментов измерения выгод и расширения возможностей распределения как затрат, так и выгод.
Lack of national cleaner production centres in many African countries is hampering the promotion of resource efficient and cleaner production in various sectors as well as the sound management of chemicals and waste. Отсутствие во многих африканских странах национальных центров по экологически чистому производству затрудняет развитие ресурсосберегающего и более экологически чистого производства в различных секторах, а также рациональное регулирование химических веществ и отходов.
The promotion of sustainable production requires a systematic and coordinated effort to influence business practices across global supply chain networks and to build the capacities in developing and transition economies to industrialize on a sustainable basis. Развитие устойчивого производства требует систематических, скоординированных усилий для того, чтобы повлиять на предпринимательскую деятельность по всем глобальным сетям, объединяющим производственно-сбытовые цепочки, и чтобы создать в развивающихся странах и переходных экономиках потенциал для развития промышленного производства на устойчивой основе.
The involvement of local and indigenous communities and other relevant stakeholders, the promotion of good governance at the national and international levels, and enhancement of international cooperation to address the threats posed by illicit activities were also linked to progress towards achieving Goal 7. Участие местных и коренных общин и других заинтересованных сторон, развитие благого управления на национальном и международном уровнях, а также активизация международного сотрудничества для борьбы с угрозами, создаваемыми незаконной деятельностью, также были увязаны с прогрессом в достижении цели 7.
Austria has thus made the promotion and the protection of the rights of the child a top priority and plans to integrate the rights of the child into our federal constitution. Тем самым Австрия поставила развитие и защиту прав ребенка в ряд своих приоритетных задач и планирует включить положения о правах ребенка в свою федеральную конституцию.
The TFC also requires the Government not only to give priority to the promotion, expansion and propagation of public education, but also for education to be extended throughout the whole country. ПФХ требует от правительства рассматривать в качестве приоритетной задачи не только поощрение, развитие и распространение государственного образования, но и расширение системы образования на всю страну.
Lithuania stated that it shared the same historical experience as Estonia, and considered Estonia's development of a human rights protection and promotion system, in the short period of 20 years, a major achievement. Литва отметила, что у нее и Эстонии одинаковый исторический опыт и что она считает важным достижением развитие в Эстонии системы защиты и поощрения прав человека за столь короткий двадцатилетний период.
The Assembly also requested the Secretary-General to submit an interim report to the Council on the implementation of resolution 65/219, including efforts undertaken at the national, regional and international levels in the promotion and realization of the right to development. Ассамблея просила также Генерального секретаря представить Совету промежуточный доклад об осуществлении резолюции 65/219, в том числе о предпринимаемых на национальном, региональном и международном уровнях усилий по поощрению и реализации права на развитие.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is a fundamental instrument of international law aimed at ensuring the maintenance of peace, the appropriate management of oceans and seas and the promotion of sustainable development and the use of marine resources. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является основополагающим международно-правовым документом, который преследует цель обеспечить поддержание мира, надлежащее управление Мировым океаном, устойчивое развитие и неистощительное использование морских ресурсов.
Peru considered the development and use of clean energy as a national priority, particularly in the context of rural development and the promotion of small and medium enterprises, an area where UNIDO could make a significant contribution. Перу считает развитие и использование чистой энергетики одним из национальных приоритетов, в особенности в контексте развития сельских районов и содействия развитию малых и средних пред-приятий - в этой области ЮНИДО может внести значительный вклад.
They are actively involved in development areas such as health, economic integration, literacy, education and training, promotion of citizenship, human and women's rights, rural development, organization of women's groups, the environment and communication. Они активно участвуют в областях развития, таких как здравоохранение, экономическая интеграция, повышение грамотности, образование и профессиональная подготовка, поощрение гражданственности, права человека и права женщин, сельскохозяйственное развитие, организация женских объединений, окружающая среда и коммуникации.
The right to development must encompass the promotion of good governance, the rule of law and effective anti-corruption measures, and include the principles of participation based on non-discrimination and gender equality, transparency, access to information and accountability. Право на развитие должно включать поощрение рационального правления, верховенства права и эффективных мер по борьбе с коррупцией и включать принципы участия на основе недискриминации и гендерного равенства, транспарентности, доступа к информации и подотчетности.
The Asia-Pacific least developed countries should focus on sector-specific development policies, including agricultural and industrial policies, infrastructure development and the promotion of pro-poor growth, but these policies must be tailored to country circumstances. Азиатско-тихоокеанским наименее развитым странам следует сосредоточить основное внимание на секторальной политике развития, включая сельскохозяйственную и промышленную политику, развитие инфраструктуры и поощрение роста в интересах бедноты, однако эта политика должна быть приведена в соответствие с условиями конкретной страны.
Since its establishment, the International Court of Justice has played an important role in addressing disputes between States, thus contributing to the development of international law and the promotion and strengthening of the rule of law. Со времени своего создания Международный Суд играет важную роль в разрешении споров между государствами, внося, тем самым, вклад в развитие международного права и поощрение и укрепление верховенства права.
Cambodia noted Singapore's commitment to human rights, its achievements in the areas of socio-economic development, health services, education and housing, as well as in the promotion of the rights of women, children, persons with disabilities and the elderly. Камбоджа отметила приверженность Сингапура правам человека, его достижения в таких областях, как социально-экономическое развитие, здравоохранение, образование и обеспечение населения жильем, а также в деле поощрения прав женщин, детей, инвалидов и престарелых.
In its resolution 65/219, the General Assembly requested the Secretary-General to submit an interim report to the Human Rights Council on the implementation of the Assembly resolution, including efforts undertaken at national, regional and international levels in the promotion and realization of the right to development. В своей резолюции 65/219 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить промежуточный доклад Совету по правам человека по вопросу об осуществлении этой резолюции Ассамблеи, в том числе о предпринимаемых на национальном, региональном и международном уровнях усилиях по поощрению и реализации права на развитие.
On numerous occasions, the General Assembly had reaffirmed the multi-faceted impact of the Commission's work on development, peace, stability, and the well-being of all peoples and on the promotion of the rule of law. Генеральная Ассамблея неоднократно подтверждала многогранное влияние работы Комиссии на развитие, мир, стабильность и благополучие всех народов, а также на укрепление верховенства права.
The promotion of economic, social and cultural rights and the right to development was identified as a main priority for the region, and the involvement of the United Nations system in implementing this pillar was thus particularly welcomed. В качестве одной из главных первоочередных задач региона была определена задача поощрения экономических, социальных и культурных прав и права на развитие, и в этой связи была особо подчеркнута желательность участия системы Организации Объединенных Наций в осуществлении мероприятий в этой сфере.
Recognizing the role of migrants in positive interaction, particularly in social and cultural fields between the countries of migration, and their contribution to the promotion of international ties, признавая роль мигрантов в позитивном взаимодействии, особенно в социальной и культурной областях, между странами миграции, а также их вклад в развитие международных связей,
The promotion of micro, small and medium-sized enterprises, including cooperative enterprises, is essential to job creation and productivity growth, as well as to moving large numbers of people out of poverty. Развитие микропредприятий и малых и средних предприятий, включая кооперативы, - необходимое условие для обеспечения занятости и повышения производительности, а также повышения уровня жизни значительной части населения, живущего в нищете.
The universality and indivisibility of human rights, the responsibility to defend those rights throughout the world and the promotion of pluralistic democracy and effective guarantees for the rule of law are, for the European Union, essential principles. Универсальность и неделимость прав человека, ответственность за защиту этих прав во всем мире, развитие плюралистической демократии и гарантии верховенства права являются для Европейского союза важнейшими принципами.
It was reported that Latin American cooperation activities carried out by CONAE were related to the provision of space information, the development of training and early warning models and the promotion of cooperation with approximately 49 institutions from 11 countries in the region. Было сообщено, что деятельность в области сотрудничества в Латинской Америке, которую осуществляет КОНАЕ, предусматривает предоставление космической информации, разработку моделей подготовки кадров и раннего оповещения и развитие сотрудничества с 49 институтами из 11 стран региона.
Basic education for adults and adult literacy are powerful factors with a high impact on the redistribution of income, promotion of social equity and correction of regional asymmetries and structural imbalances. Базовое образование и распространение грамотности среди взрослых являются мощными факторами, заметно влияющими на перераспределение доходов, на развитие социального равноправия и устранение региональной асимметрии и структурной разбалансированности