Promotion of different modes of transport, including non-motorized transport |
развитие различных видов транспорта, включая немоторизированный транспорт; |
(e) Promotion of scientific and technological links through joint work on vulnerability, degradation and carbon sinks. |
ё) Развитие научно-технических связей на основе совместной работы по решению вопросов, касающихся уязвимости, деградации и стоков углерода. |
Promotion of contacts with countries outside the UNECE region (with reporting of results to the Working Group) |
Развитие контактов со странами, находящимися за пределами региона ЕЭК ООН (с представлением докладов о результатах Рабочей группе) |
(a) Promotion of the education of women and girls in Africa (Sahelian countries for a period of four years) |
а) Развитие образования девушек и женщин в Африке (для стран Африки, |
4.8 Promotion of contacts between their scientific and educational institutions and non-governmental organizations, including scientific exchanges, exchange of students, joint events with the purpose of, inter alia, elaborating proposals and projects for the achievement of CICA objectives. |
Развитие контактов между научными и образовательными учреждениями и неправительственными организациями, включая научные обмены, обмен студентами, проведение совместных мероприятий, в целях, помимо прочего, выработки предложений и проектов для достижения целей СВМДА. |
The Republic of Bulgaria and the Promotion of the Principles of Peaceful Co-existence, Detente and Disarmament at the United Nations. International Relations, 1979 (in Bulgarian). |
Республика Болгария и развитие принципов мирного сосуществования, разрядки и разоружения в Организации Объединенных Наций, "Международные отношения", 1979 (на болг. яз.). |
Seven Fellowships were granted within the fields of Education and Community Development, Communication (Television Documentary Program Production), Life Sciences, Awards Ceremonies at UNESCO Headquarters, and Promotion and Encouragement of Dialogues between Cultures, between the years 2002 to 2005. |
В период с 2002 по 2005 годы было выделено семь стипендий в следующих областях: образование и общинное развитие, коммуникация (подготовка телевизионных документальных программ), науки о жизни, вручение премий в штаб-квартире ЮНЕСКО и поощрение и поддержка диалога между культурами. |
In this connection, Agreements on Promotion and Mutual Protection of Investments have been promoted, establishing substantive rights for the investor and mechanisms for resolving disputes in this area between signatory States. |
В этом контексте получили развитие так называемые "Соглашения о взаимном поощрении и защите инвестиций", обеспечивающие соблюдение основных прав инвесторов и определяющие механизмы разрешения противоречий, возникающих в этой сфере между государствами-участниками. |
Ms. Halle, speaking on agenda item 6, said that there were two projects of particular interest currently being implemented in her country, concerning the "Development of corporate social responsibility" and the "Promotion of biodiesel production". |
Г-жа Халле, выступая по пункту 6 повестки дня, говорит, что в ее стране в настоящее время осуществляются два особенно интересных проекта: "Развитие корпоративной социальной ответственности" и "Содействие производству биодизельного топлива". |
Some of these projects comprise the development of cash crops and job creation through Promotion of Small and Medium Enterprises in Rwanda. |
Некоторые проекты предусматривают развитие товарных культур и создание рабочих мест в рамках Проекта по содействию развитию малых и средних предприятий в Руанде; |
Promotion of the agricultural sector and rural development, sustainable management of the environment for food security and development of support infrastructure |
обеспечение развития сельскохозяйственного сектора и развития сельских районов, рациональное природопользование в целях обеспечения продовольственной безопасности и развитие вспомогательной инфраструктуры; |
The partnership with the World Association of Investment Promotion Agencies and measures to engage businesses in the social and environmental aspects of development and building productive capacity have been the main focus of the UNCTAD/ICC Investment Advisory Council. |
Развитие партнерских связей со Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций и принятие мер по привлечению внимания предприятий к социальным и экономическим аспектам развития и к укреплению производственного потенциала были основными направлениями деятельности Консультативного совета ЮНКТАД/МТП по инвестициям. |
Promotion of activities that will generate stable earnings and jobs, while simultaneously adopting a more imaginative and firmer approach to the informal sector; |
2 развитие видов хозяйственной деятельности, обеспечивающих стабильность в получении дохода и создании рабочих мест, с применением более творческих подходов и с проявлением большей решимости в обеспечении развития неформального сектора; |
It took note of the report of the Expert Meeting on Good Governance in Investment Promotion and the report of the Expert Meeting on the Impact of FDI on Development. |
Она приняла к сведению доклад Совещания экспертов по надлежащему управлению в области поощрения инвестиций и доклад Совещания экспертов по вопросу о влиянии ПИИ на развитие. |
This programme includes cooperation with the Dutch Centre for Import Promotion, the Swiss Import Promotion Agency and the FAO, as well as national and regional BIOTRADE partners in the Andean, Amazonian and African regions. |
Этой программой предусматривается развитие сотрудничества с Датским центром поощрения импорта, со Швейцарским агентством поощрения импорта и ФАО, а также с национальными и региональными партнерами по программе БИОТРЕЙД в Андском, Амазонском и Африканском регионах. |
(e) Promotion of and support to technical cooperation initiated among developing countries, especially between Asia and Africa, for sound transfer of technologies and exchange of experiences. |
ё) развитие и поддержка технического сотрудничества между развивающимися странами, особенно между азиатскими и африканскими странами, в целях эффективной передачи технологий и обмена опытом. |
It provides financial support on teaching, research and execution of projects in the area of science and technology, through two schemes of funding: (a) the Research Grant Scheme and the (b) Subsidy Scheme for the Promotion of Science. |
Финансовую помощь обучению, исследованиям и реализации проектов в научно-технической области он оказывает по двум каналам: а) через систему научных грантов и Ь) через систему субсидий на развитие науки. |
Promotion of small and medium-sized industry, cooperatives, associations, family businesses and other forms of community associations (resolution 2.888); |
Ь) развитие малых и средних предприятий, кооперативов, ассоциаций, семейных предприятий и других форм общинных объединений (резолюция 2.888); |
Promotion of the rural sector, by adapting and starting up programmes to provide training in fisheries, livestock and agricultural techniques, and by strengthening producer organizations and transferring management functions; |
развитие сельскохозяйственного сектора путем адаптации и осуществления программ профессиональной подготовки в таких областях, как рыболовство, животноводство и методы ведения сельского хозяйства, а также через посредство усиления организаций производителей и передачи функций управления; |
(a) Promotion and development of the agriculture, food and forestry sectors so as to: |
а) содействие развитию и развитие секторов сельского хозяйства, продовольствия и лесного хозяйства с тем, чтобы |
In particular, he assisted the Permanent Secretary in organizing two SME-related workshops on "Promotion of SMEs - Development of Youth Entrepreneurship", and on "How to develop Information Resources for Entrepreneurs in Internet and build up web-sites for Start-ups". |
В частности, он оказал постоянному секретарю помощь в организации двух рабочих совещаний по вопросам, связанным с МСП: "Поощрение МСП - развитие предпринимательства молодежи" и "Методы разработки информационных ресурсов для предпринимателей в Интернете и создания вебсайтов для организации новых предприятий". |
Promotion and development of scientific and technological skills through the training of specialized staff as well as the development of research and studies in this field; |
пропаганда и развитие научно-технических навыков посредством подготовки специализированного персонала, а также проведение исследований и разработок в этой области; |
Those recommendations had led to the establishment of the National Plan of Action for the Promotion of a Human Rights Culture, part of the extension of the national human rights education programme launched in 1994. |
Результатом этих рекомендаций стало создание Гражданской платформы по поощрению культуры прав человека в развитие национальной программы образования в области прав человека, осуществляемой с 1994 года. |
The Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted by the UNESCO General Conference at its thirty-third session in 2005, also recognizes the importance of indigenous cultures and in particular the contribution of indigenous knowledge systems to sustainable development. |
Значение культуры коренных народов и, в частности, вклада систем знаний коренных народов в устойчивое развитие признается также в принятой Генеральной конференцией ЮНЕСКО на ее тридцать третьей сессии в 2005 году Конвенции об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения. |
Promotion of wider development goals (i.e. environmental sustainability, poverty alleviation, customer service and local business development, community involvement, good governance, and transparency); and |
Пропаганда более широких целей развития (например, экологическая устойчивость, борьба с нищетой, развитие сферы обслуживания населения и местных предприятий, привлечение общественности, эффективное управление и транспарентность); и |