We should like to reiterate that, for all practical reasons, Ukraine considers promotion of the negotiation process to be the only possible means of resolving the conflict peacefully. |
Мы хотели бы вновь заявить о том, что по чисто практическим соображениям Украина считает развитие процесса переговоров единственным возможным средством мирного урегулирования конфликта. |
3.40-4 p.m. The promotion and implementation of international law through national courts |
15.40-16.00 Развитие и осуществление международного права посредством национальных судов |
Recovery, promotion and dissemination of traditional music |
Сохранение, развитие и пропаганда традиций музыкального |
In general, what had been set as an objective - continuity, balance and promotion - was more or less achieved. |
В целом то, что было поставлено в качестве цели: преемственность, баланс и развитие, - было более или менее достигнуто. |
Gender-based wage differentials have reinforced the viability of labour-intensive manufacturing exports to economies where labour costs are higher, thus enabling the economies that pursue export promotion to grow faster. |
Дифференциация оплаты труда женщин и мужчин способствовала повышению рентабельности экспорта продукции трудоемких отраслей обрабатывающей промышленности в страны с более высокой стоимостью рабочей силы, что создавало условия для ускоренного развития стран, ориентирующихся на развитие экспорта. |
Reaffirming that the development of friendly relations among nations could lead to a strengthening of universal peace and the promotion of international cooperation in solving international problems, |
подтверждая, что развитие дружественных отношений между народами может привести к укреплению всеобщего мира и поддержке международного сотрудничества в решении международных проблем, |
In all countries, the promotion of sustainable development approaches at the national level requires difficult choices among many pressing economic and social priorities. |
Во всех странах для содействия принятию на национальном уровне подходов, ориентированных на устойчивое развитие, необходимо сделать трудный выбор среди множества первоочередных проблем в социально-экономической области, требующих безотлагательного внимания. |
B. Development: promotion of literacy, education |
В. Развитие: содействие повышению уровня грамотности, |
UNICEF and OAU should continue the mobilization of resources to achieve the decade's goals within the framework of the promotion of genuine partnership to improve the international economic environment and guarantee meaningful development for African children. |
ЮНИСЕФ и ОАЕ по-прежнему следует мобилизовывать ресурсы для достижения целей Десятилетия в рамках содействия подлинно партнерским отношениям, чтобы улучшить международный экономический климат и гарантировать конструктивное развитие в интересах африканских детей. |
UNCTAD's role in that regard will focus in particular on the areas of debt servicing and negotiation, diversification, sustainable growth and investment promotion. |
Основное внимание ЮНКТАД в этой области будет сконцентрировано, в частности, на таких проблемах, как обслуживание долга и переговоры о его реструктуризации, диверсификация, устойчивое развитие и поощрение инвестиций. |
Nepal had consistently supported the promotion of the norms and principles of international law and their progressive development and codification. |
Представитель Непала говорит, что его страна неизменно выступает за содействие соблюдению норм и принципов международного права, а также за его прогрессивное развитие и кодификацию. |
Therefore, efforts that entail the enhancement and promotion of socio-economic development are crucial during democratic processes and in their aftermath. |
Поэтому в ходе и после демократических процессов важнейшую роль играют усилия, которые укрепляют социально-экономическое развитие и способствуют ему. |
Ensures the promotion of policies and measures for the development of tourism in the region; |
Обеспечивает пропаганду стратегий и мер, направленных на развитие туризма в регионе; |
Development of economic cooperation through cross-border cooperation, upgrading transport, telecommunications and energy infrastructures, trade and investment promotion; |
развитие экономического сотрудничества через трансграничное сотрудничество, совершенствование транспортных, телекоммуникационных и энергетических инфраструктур, поощрение торговли и инвестиций; |
Trade expansion, export promotion and service sector development |
Расширение торговли, содействие экспорту и развитие сектора обслуживания |
This section gives an example of a niche market that may be developed for the promotion of export growth. |
ЗЗ. В настоящем разделе приводится пример того, каким образом развитие сегментного рынка может быть использовано для стимулирования экспорта. |
Many speakers expressed support for the proposal to increase attention to environmental sanitation and hygiene promotion as a fundamental contribution to child survival, protection and development. |
Многие выступавшие поддержали предложение уделять больше внимания содействию вопросам санитарии окружающей среды и гигиены в качестве основополагающего вклада в выживание, защиту и развитие детей. |
In the Asia and Pacific region, a number of programmes are under implementation that focus essentially on SME development and promotion, particularly in rural areas. |
В регионе Азии и Тихого океана в настоящее время осуществляется ряд программ, ориентированных главным образом на развитие и содействие деятельности мелких и средних предприятий, особенно в сельских районах. |
Product and market research, development and promotion |
рынка, их развитие и методы стимулирования |
In his activities related to promoting the rights to development and in promotion of the enjoyment of all human rights, t he High Commissioner seeks the cooperation of non-governmental organizations. |
В своей деятельности, касающейся поощрения права на развитие и реализации всех прав человека, Верховный комиссар стремится к сотрудничеству с неправительственными организациями. |
Political tolerance, the promotion of democratic values and the protection of human rights are essential in building a non-racial, democratic South Africa. |
Политическая толерантность, развитие демократических ценностей и защита прав человека имеют исключительно важное значение для создания нерасовой, демократической Южной Африки. |
The Thai Government has actively supported the promotion of legitimate international fisheries cooperation between the private sector and neighbouring coastal States that do not have the capacity to harvest the entire allowable catch. |
Тайское правительство активно поддерживает развитие законного международного сотрудничества в области рыболовства между частным сектором и соседними прибрежными государствами, не обладающими потенциалом для вылова всего дозволенного количества ресурсов. |
The Government of South Africa has announced its decision to include among its priorities the continuation of traditional friendships and the promotion of new partnerships. |
Правительство Южной Африки объявило о своем решении включить в число своих приоритетов продолжение традиционных дружественных связей и развитие отношений с новыми партнерами. |
The Beijing Declaration adopted at the Conference would play an important role in the development of guidelines and strategies for the promotion of regional cooperation in space applications. |
Принятая на конференции Пекинская декларация сыграет важную роль в разработке руководящих принципов и стратегий, направленных на развитие регионального сотрудничества по вопросам использования космических технологий. |
Export promotion as a strategy has been taken up only recently by making it a major component of UNDP programme approach interventions. |
Развитие экспорта стало рассматриваться в качестве стратегии лишь недавно, что нашло свое отражение во включении этой задачи в качестве одного из основных компонентов в опирающиеся на программный подход мероприятия ПРООН. |