Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
Provision of a range of good infrastructure facilities, promotion of an innovation and R&D environment, public-private sector partnership, and development of efficient distribution systems were suggested as areas that need attention in an effort to build SMEs' productive capacities. В качестве областей, нуждающихся в пристальном внимании в рамках усилий, направленных на укрепление производственного потенциала МСП, были выделены обеспечение целого ряда качественных объектов инфраструктуры, поощрение новаторской деятельности и НИОКР, развитие партнерских связей между государственным и частным секторами и создание эффективных систем распределения.
Development of the latter must not obstruct knowledge and promotion of the former. Развитие региональных языков или языков меньшинств не должно препятствовать знанию или распространению официальных языков.
Concerning the post-2015 development agenda, respect for and the promotion of all human rights, including the right to development, and how to make them accountable and to whom were the key issue. В связи с подготовкой повестки дня в области развития на период после 2015 года ключевым вопросом является соблюдение и поощрение всех прав человека, включая право на развитие, а также вопрос о том, как добиться подотчетности об их соблюдении и перед кем.
As a follow-up to the 1990 Programme of Action on children, Uganda has established the National Council for Children to oversee national activities aimed at their protection, promotion and development. В качестве выполнения принятого в 1990 году Плана действий (по осуществлению Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей) Уганда учредила Национальный совет по проблемам детей для контроля за национальной деятельностью, направленной на защиту, содействие и развитие детей.
The promotion of social development through poverty eradication, employment generation and human resources development remains the cornerstone of our national development efforts. Содействие социальному развитию за счет мер, направленных на ликвидацию нищеты, создание занятости и развитие людских ресурсов, по-прежнему является краеугольным камнем предпринимаемых нами на национальном уровне усилий в сфере развития.
Furthermore, students in the Patrol Officer Training Program are given a briefing session by Québec Native Women representatives on the realities facing Aboriginal women and domestic violence, and addresses issues such as the promotion of non-violent behaviours and safe houses. В дополнение к этому слушателям Программы подготовки патрульных полицейских предлагается инструктаж, проводимый представителями ассоциации "Женщины-аборигены Квебека", по тематике, затрагивающей положение женщин из числа коренного населения и проблемы насилия в семье, а также по таким вопросам, как поощрение ненасильственного поведения и развитие приютов.
Further impetus also needs to be given to the development and promotion of public transport and to a modal shift from motorized transport to cycling and walking. Необходимо еще больше поощрять развитие и популяризацию общественного транспорта и изменения в структуре распределения перевозок по видам транспорта путем сокращения объема движения механических транспортных средств и расширения возможностей для велосипедного и пешеходного движения.
Manufacturers in Africa are hampered by the lack of access to suitable technologies, acceptably priced raw materials of equal quality, and promotion and extension services. Развитие обрабатывающей промышленности в Африке сдерживает отсутствие доступа к подходящим технологиям, приемлемому по цене сырью равного качества и услугам по распространению передовых знаний и опыта и консультационным услугам.
The Office has placed the promotion of the right to development at the centre of its poverty-related strategies, plans, policies and operational activities. Приоритетными целями Управления являются поощрение права на развитие, содействие достижению консенсуса относительно необходимости его практического осуществления, уменьшение степени политизации этого права на международном уровне и содействие его обеспечению для всех народов.
The October 1994 National Review of Education for Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples listed literacy and numeracy, and promotion of Aboriginal and Torres Strait Islander culture as priorities. В Национальном обзоре образования для аборигенов и жителей островов Торресова пролива, подготовленном в октябре 1994 года, повышение уровня грамотности этих групп населения и развитие их культуры отмечалось в качестве основных приоритетов.
The French Community Commission is developing a policy for health promotion in the Brussels-Capital Region, which involves not only ensuring a high volume of care provision but also developing conditions conducive to health. Комиссия по делам Франкоязычного сообщества разрабатывает политику, направленную на развитие здравоохранения на территории Брюссельского столичного региона.
Activities under the programme included: assistance to the National Council on Competitiveness; assistance to SMEs; investment promotion and trade cooperation; and energy efficiency and cleaner production. Правительство Эквадора надеется, что вклад Организации в социально-экономическое развитие Эквадора позволит обеспечить устойчивое развитие страны, повысить конкурентоспособность национальной экономики, создать рабочие места и содействовать прямым иностранным инвестициям и передаче технологий.
The United Kingdom, through its foreign and development policies, seeks to provide practical support in the promotion of the full range of human rights: economic, social and cultural rights as well as civil and political rights. Соединенное Королевство осознает, что развитие, мир, безопасность и права человека тесно связаны друг с другом и дополняют друг друга.
The promotion of businesses operated by women is one of the main lines of action of the Institute for Women's Issues, considering that when women work independently they become a part of the economy, raising the low percentage of women engaged in business. Развитие предпринимательства среди женщин - одно из основных направлений деятельности Института по делам женщин, поскольку индивидуальная трудовая деятельность женщин способствует их интеграции в экономику и увеличивает тонкую прослойку женщин-предпринимателей.
Likewise, the Office of the Attorney-General of the Republic had begun a series of modernization measures aimed at improving the quality of legal services, including the promotion of out-of-court settlements and similar efforts to ease the workload, as well as schemes such as a computerization programme. Аналогичным образом, Государственная прокуратура Республики приступила к осуществлению целого ряда мероприятий по модернизации, направленных на повышение качества юридических услуг, включая развитие процедур внесудебного урегулирования споров и аналогичные усилия в целях облегчения рабочей нагрузки, а также начала осуществление таких программ, как программа компьютеризации.
Youth entrepreneurship development in selected locations, with special emphasis on mobility aids for war victims and promotion of informal manufacturing activities Развитие предпринима-тельства среди молодежи в отдельных районах с уделением особого вни-мания обеспечению лиц, пострадавших в резуль-тате военных действий, средствами для восста-новления способности двигаться, а также содей-ствие осуществлению неформальной производ-ственной деятельности
The LDC programme will continue to give highest priority to such programmes as capacity-building and upstream activities, human resources development with special emphasis on development of entrepreneurship for women, SMIs, investment promotion as well as environmental programmes. В программе для НРС будет по-прежнему уде-ляться первоочередное внимание таким програм-мам, как создание потенциала и развитие про-мышленности на базе сырьевых ресурсов, развитие людских ресурсов с уделением особого внимания подготовке предпринимателей среди женщин, МСП, содействие инвестированию, а также при-родоохранным программам.
In terms of practical approaches to job creation, ILO remained active in a number of fields, including micro- and small-enterprise development, promotion of cooperatives, application of labour-based approaches in infrastructure, microfinance and skill development for enhancing employability. В том, что касается практических аспектов создания рабочих мест, МОТ продолжает поощрять проведение различных мероприятий, включающих развитие микро- и малых предприятий, создание кооперативов, развитие инфрастуктуры с учетом потребностей в рабочей силе, микрофинансирование и техническую подготовку в целях совершенствования трудовых навыков для получения работы.
The ninth preambular paragraph of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recognizes that the establishment of the new international economic order based on equity and justice will contribute significantly towards the promotion of equality between men and women. Во втором пункте преамбулы к Декларации о праве на развитие содержится признание того, что развитие направлено на постоянное повышение благосостояния всего населения и всех лиц на основе их активного, свободного и конструктивного участия в развитии и в справедливом распределении создаваемых в ходе него благ.
The employment programmes cover assistance in finding suitable work and job placement by employment agencies, including free vocational guidance and psychological support, vocational training, retraining and refresher courses, and promotion of self-employment and small-scale entrepreneurship. Кроме того программы содействия занятости населения включают поддержку традиционных народных промыслов, развитие благоприятных для женщин режимов занятости, работу на дому.
The use of unilateral coercive economic measures against developing countries hampers the promotion of the development of poor countries, and disorganizes the international system as a whole to the detriment of the needy populations of the South. Применение односторонних принудительных экономических мер против развивающихся стран препятствует усилиям, направленным на развитие бедных стран, и ведет к дезорганизации международной системы в целом, что наносит ущерб нуждающемуся населению Юга.
As part of its current foreign policy, Mexico deems one of its guiding principles to be collaboration with the international organizations and the international community on actions that could contribute to internal exchanges needed to ensure the promotion of and respect for human rights in the country. В рамках одного из направлений своей внешней политики Мексика предусматривает развитие сотрудничества с международными органами и международным сообществом в контексте мероприятий, направленных на осуществление необходимых преобразований, содействующих поощрению и соблюдению прав человека в стране.
With the promotion of the "Politea" and "Unequal sisters" exhibitions the intention was amongst other things to stress the contribution made by women towards the development of the Federal Republic of Germany after the 2nd World War. Организация выставок «Политчай» и «Неравные сестры» преследовала, в частности, цель подчеркнуть тот вклад, который женщин внесли в развитие Федеративной Республики Германии после второй мировой войны.
The Endowment Fund for Culture and Ideas, which is also part of the General Secretariat of Endowments, is concerned with the development and promotion of intellectual and cultural activities in Kuwait; Вакуфный фонд культуры и мысли также при Генеральном секретариате вакуфов, задачей которого является развитие и поддержка интеллектуальной и культурной деятельности в Кувейте;
The IILP fundamental objectives are "the promotion, the defence, the enrichment and the spread of the Portuguese language as a vehicle of culture, education, information and access to scientific and technologic knowledge and of official use in international forums". Основные уставные цели - «пропаганда, защита, развитие и распространение португальского языка как средства культурного, образовательного и информационного обмена, открывающего доступ к научным знаниям и технологиям и используемого официально в международных форумах .