Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Promotion - Развитие"

Примеры: Promotion - Развитие
The role of the United Nations in the context of the promotion of the right to development and the struggle against poverty should be strengthened to allow all human beings to live a decent life. Роль Организации Объединенных Наций в деле поощрения права на развитие и в борьбе с нищетой следует укреплять с тем, чтобы предоставить всем людям возможность жить достойной жизнью.
It has also charted a poverty reduction strategy calling for the promotion of sustainable and labour-intensive economic growth, investments in human capital and special efforts to reach those groups which may not be able to benefit from growth. Он также разработал стратегию борьбы с нищетой, которая предусматривает содействие утверждению устойчивой и трудоемкой модели экономического развития, инвестиции в развитие человеческого потенциала и особые меры в интересах тех групп, которые не получают выгод от экономического развития.
They include the full development of the human personality; the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms; the promotion of understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups and the furthering of United Nations activities for the maintenance of peace. Они включают: полное развитие человеческой личности; обеспечение большего уважения прав человека и основных свобод; содействие взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами и всеми расовыми или религиозными группами, а также развитие деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It requested the working group on the implementation and promotion of the right to development to continue to pay special attention in its work to the social repercussions of the foreign debt on the realization of these rights and to make recommendations in this regard. Она просила Рабочую группу по вопросу об осуществлении и поощрении права на развитие и впредь уделять в своей работе особое внимание социальным последствиям внешней задолженности для осуществления этих прав и подготовить на этот счет рекомендации.
The respect for and promotion of civil and political rights, economic, social and cultural rights, and the right to development are closely linked to the security of individuals and countries. С безопасностью людей и стран тесно связано уважение и поощрение гражданских и политических, а также экономических, социальных и культурных прав и права на развитие.
Likewise, more interaction was required between activities aimed at fostering technology transfer, market access and investment promotion on the one hand and those relating to the environment and energy on the other hand, in order to assist and encourage entrepreneurship development. Равным образом необходимо тщательнее согласовывать осуществление мероприятий, способствующих, с одной стороны, передаче технологий, доступу к рынкам и инвестированию, а с другой стороны, связанных с окружающей средой и энергетикой, с тем чтобы поощрять развитие предпринимательства и содействовать ему.
The promotion of a strategy of partial prohibitions, deferred over time, is not effective and creates legal uncertainty in a field in which the law must move ahead of reality. Поощрение стратегии частичных запретов, снимаемых по прошествии определенного времени, не является целесообразным и создает юридическую неопределенность в области, в которой развитие права должно опережать реальное развитие событий.
In particular, we support those programmes aimed at poverty reduction, the promotion of good governance, the administration of expenditures, policy management and the development of the private sector and of the energy sector. В частности мы поддерживаем программы, ориентированные на сокращение масштабов нищеты, поощрение благого управления, регулирования расходов, выработки политики и развитие частного сектора и производства электроэнергии.
The Commission could also reflect on the ideas already expressed in the opening plenary concerning the need for capacity building, technical cooperation, awareness raising, promotion of e-business, and analytical statistical studies of the impact of ICT and e-commerce on economic development and competitiveness. Комиссия могла бы также проработать идеи, уже высказанные на пленарном заседании, посвященном открытию сессии, в отношении необходимости наращивания потенциала, технического сотрудничества, повышения уровня осведомленности, поощрения электронного предпринимательства и аналитико-статистических исследований воздействия ИКТ и электронной торговли на экономическое развитие и конкурентоспособность.
The objectives of this project are trust building among the different ethnic groups in the Republic of Macedonia through the promotion of the women's initiative for conflict solving and peaceful cohabitation; multi ethnic tolerance and political culture development; and women's rights recognition as human rights. Целями этого проекта являлись: укрепление доверия между различными этническими группами в Республике Македонии посредством реализации инициативы женщин по мирному разрешению конфликтов и сосуществованию; межэтническая толерантность и развитие политической культуры; признание прав женщин составной частью прав человека.
The major UNESCO programmes illustrate these objectives which aim at ensuring the preservation and promotion of science, information, technology, education, culture through the implementation of various innovative programmes and initiatives such as Dakar Forum "Education for All". Подтверждением этих целей являются основные программы ЮНЕСКО, направленные на сохранение и развитие науки, информации, технологии, образования, культуры посредством осуществления различных новаторских программ и инициатив, таких, как инициатива Дакарского форума «Образование для всех».
I wish to reaffirm our belief that justice and the rule of law, with a view to preserving peace and security throughout the world, entail the promotion of multilateralism, underpinned by the concept of collective security. Хочу вновь подтвердить нашу убежденность в том, что правосудие и верховенство права в целях сохранения мира и безопасности во всем мире предполагают развитие многосторонности, подкрепляемой концепцией коллективной безопасности.
Distribution of the Manual of Best Practices in Youth Suicide Prevention that specifically highlights mental health promotion, prevention, and early intervention strategies; распространение пособия по наилучшим методам профилактики самоубийств среди молодежи, в котором особый акцент делается на развитие здоровой психики, меры профилактики и стратегии раннего вмешательства;
Awareness-raising campaigns, the dissemination of information, human rights education and the promotion of dialogue and exchange programmes were all highlighted as effective tools to challenge stereotypical views and beliefs, to generate greater understanding of the causes and effects of discrimination and to promote equality. Просветительские кампании, распространение информации, образование по правам человека и развитие диалога и программ обмена были названы в числе эффективных средств преодоления стереотипных взглядов и убеждений, углубления понимания причин и последствий дискриминации и содействия равенству.
The promotion of disability rights education, training and public awareness is a core component of the successful implementation of international norms and standards on disability and is underscored in article 9 of the Convention. Развитие просвещения, профессиональной подготовки и практики информирования общественности по вопросам прав инвалидов является одним из ключевых компонентов успешного осуществления международных норм и стандартов в отношении инвалидности, как об этом говорится в статье 9 Конвенции.
The Government of Kenya welcomes the adoption of resolution 64/1 and strongly believes in South-South cooperation as a viable mechanism for promoting the development of countries of the South, including through sharing of experiences, promotion of trade, transfer of appropriate and affordable technology, and investment. Правительство Кении приветствует принятие резолюции 64/1 и выражает твердую уверенность в том, что сотрудничество Юг-Юг является жизнеспособным механизмом поощрения развития в странах Юга, в том числе через обмен опытом, развитие торговли, передачу оптимальных и доступных технологий и инвестирование.
In that respect, effective peace-building requires action - both long-term and short-term - that aims at addressing areas such as sustainable development, good governance, the eradication of poverty and inequality, the promotion of democracy, respect for human rights and the rule of law. Поэтому эффективное миростроительство требует мер - как долгосрочного, так и краткосрочного характера, - направленных на рассмотрение проблем в таких областях, как устойчивое развитие, благое управление, искоренение нищеты и неравенства, содействие демократии, уважению прав человека и верховенству права.
The Committee urges the State party to make the promotion of gender equality an explicit component of its national development plans and policies, and in particular those aimed at poverty alleviation and sustainable development. Комитет призывает государство-участник к тому, чтобы сделать равенство между мужчинами и женщинами отдельным компонентом своих планов и политики национального развития, и в частности тех из них, которые направлены на снижение нищеты и устойчивое развитие.
Linkage programmes are at the intersection of two subsets of programmes and policies: those geared towards enterprise development and those related to FDI promotion. Программы развития связей находятся на стыке двух подгрупп программ и стратегий: тех, которые нацелены на развитие предпринимательства, и тех, которые связаны с поощрением ПИИ.
The renewed service modules are as follows: Industrial governance and statistics; Investment and technology promotion; Quality and productivity; Small business development; Agro-industries; В число новых модулей услуг входят: Промышленное управление и статистика; Содействие инвестированию и передаче технологий; Качество и производительность; Развитие мелких предприятий; Агропромышленность;
However, a rights-based approach to development was not the same as mainstreaming the right to development in the promotion of all human rights; the two concepts were distinct. Однако основанный на правах человека подход к развитию отличается от учета права на развитие в процессе содействия осуществлению всех прав человека; речь идет о двух разных концепциях.
The promotion, in those cases where local integration of refugees is a viable option, of a strategy of Development through Local Integration. содействие выработке, в тех случаях когда местная интеграция беженцев является реальным вариантом, стратегии "Развитие через местную интеграцию".
The NSW Community Relations Commission administers a Community Development Grants Program that offers financial assistance to community-based organisations that undertake projects for the benefit of the multicultural community, including the promotion of social justice for ethnic communities in NSW. Комиссия по межобщинным отношениям НЮУ руководит реализацией Программы предоставления грантов на развитие общин, по линии которой предоставляется финансовая помощь общинным организациям, осуществляющим проекты в интересах многокультурной общины, включая поощрение социальной справедливости в отношении этнических общин в НЮУ.
To this end, UN-Habitat is working with 13 grass-roots women's organizations in East Africa to implement the women's empowerment programme, which focuses on housing development, land rights and the promotion and sale of East Africa handicrafts at the Universal Forum of Cultures in Barcelona. С этой целью Хабитат работает в контакте с 13 низовыми женскими организациями в Восточной Африке в целях осуществления программы расширения возможностей женщин, которая нацелена на развитие жилищного сектора, земельные права, рекламу и продажу кустарных изделий из Восточной Африки на Всеобщем форуме культур в Барселоне.
In recent months, the Secretariat had evolved some measures to help redress that balance and increase the relative share of programmes in the fields of investment promotion, technology transfer, trade capacity-building, private sector development, agro-industrial development, energy and environment. За последние несколько месяцев Секретариат разработал ряд мер по преодолению вышеупомянутой несбалансированности и повы-шению относительной доли программ в таких областях, как содействие инвестированию, передача технологий, создание торгового потенциала, развитие частного сектора, развитие агропромышленности, энергетика и окружающая среда.