| The thirteenth ministerial meeting of UNCTAD, held in Doha in April 2012, highlighted the importance of trade promotion and export development as a contributor to development-centred globalization. | На тринадцатой встрече ЮНКТАД на уровне министров, проходившей в апреле 2012 года в Дохе, была особо выделена важная роль поощрения торговли и развития экспорта как факторов, благоприятствующих ориентированному на развитие процессу глобализации. |
| The priority of MEc is to stimulate female entrepreneurship, women's promotion in decision-making positions in business, development of business relationships between women entrepreneurs, expansion of new horizons of cooperation. | Приоритетной задачей МЭ является поощрение женского предпринимательства, продвижение женщин на руководящие позиции в бизнесе, развитие деловых отношений среди женщин-предпринимателей, расширение новых горизонтов сотрудничества. |
| Building and nurturing innovative societies requires commitment from all levels of society, based on the promotion of science, knowledge and openness. | Формирование и развитие инновационного общества требует проведения на всех его уровнях целенаправленной работы, основывающейся на поощрении науки, знаний и открытости. |
| Business development, trade and investment promotion | развитие предпринимательства, содействие торговле и инвестициям; |
| The programme provides for directions of implementation, covering life-long learning, informal education, by combating social and digital exclusion of the elderly and promotion and development of learning of pensioners. | Вышеупомянутая Программа предусматривает направления, охватывающие пожизненное обучение и неформальное образование путем преодоления социальной и цифровой исключенности пожилых людей, а также поощрение и развитие обучения пенсионеров. |
| Increased budgetary allocation to the education sector to support private schools would also encourage them to play an active role in the promotion of education. | Увеличение объема бюджетных ассигнований на развитие сектора образования в целях оказания поддержки частным школам также позволит им играть активную роль в развитии системы образования. |
| Development of various forms of entrepreneurship among women, active forms of employment promotion; | развитие различных форм предпринимательской деятельности женщин и активное содействие занятости; |
| As for the private sector, projects designed to promote and develop quality of life through occupational promotion have been put in place. | Что касается частного сектора, то были налажены проекты, рассчитанные на продвижение и развитие качества жизни за счет содействия профессиональному росту. |
| China acknowledged the promotion of economic, social and cultural rights - which improved food security - , integrated rural development, infrastructure strengthening, health and education and gender equality. | Делегация Китая оценила усилия по поощрению экономических, социальных и культурных прав, которые способствуют укреплению продовольственной безопасности, а также меры, направленные на комплексное развитие села, укрепление инфраструктуры, систем здравоохранения и образования и гендерного равенства. |
| Such research will help raise awareness of cooperatives and their contribution to society and encourage the promotion and formation of cooperatives. | Такие исследования повысят уровень осведомленности о кооперативах и их вкладе в развитие общества и будут способствовать повышению роли и созданию кооперативов. |
| It was essential to draw the attention of the international community to the question of how the promotion of agro-industry could contribute to the regulation of migratory flows by creating conditions conducive to regional development. | Важно привлечь внимание международного сооб-щества к вопросу о том, как развитие агро-промышленности может способствовать регулиро-ванию миграционных потоков путем создания условий, способствующих региональному разви-тию. |
| Africa region TPN 3 Rational use of rangelands and promotion of fodder crops development | ТПС З "Рациональное использование пастбищных угодий и развитие производства кормовых культур" для Африканского региона |
| An important element in the system is the continued promotion of a management culture that encourages improved performance, higher levels of productivity and better quality of work. | Важным элементом системы является постоянное развитие культуры управления, содействующей повышению результативности, производительности и качества работы. |
| promotion of educational, networking and advice offerings for women in business | развитие возможностей по предоставлению женщинам-предпринимателям услуг по обучению, созданию сетей и консультированию |
| The master plan for Spanish cooperation for 2001-2004 establishes the promotion of equality between women and men as one of the three strategies for horizontal cooperation. | В руководящем плане сотрудничества Испании на 2001 - 2004 годы провозглашено дальнейшее развитие равноправия между женщинами и мужчинами в качестве одной из трех стратегий в горизонтальном плане. |
| One of the most important measures which would facilitate girls' motivation to take part in sports is the promotion of more attractive sports. | Одной из наиболее важных мер, способствующих росту мотивации девушек заниматься спортом, является развитие более привлекательных для них видов спорта. |
| Since 1991, Government funds for the promotion of sport are not allocated to private clubs that deprive women of the right to apply for full membership. | С 1991 года правительственные средства на развитие спорта не выделяются частным клубам, которые лишают женщин права претендовать на полноценное членство. |
| These programmes focus on skills promotion, income generation, employment creation, and infrastructure development. | В центре внимания этих программ - развитие навыков, увеличение доходов, создание рабочих мест и развитие инфраструктуры. |
| The third axis - one which is close to my heart - is the promotion of and respect for human rights in societies emerging from crisis. | Третье направление - которое особенно близко моему сердцу - это развитие и уважение прав человека в странах, выходящих из кризисов. |
| Education for democracy and promotion of a culture of democracy are also topics highlighted in several texts presented in the compilation. | Воспитание в духе демократии и развитие культуры демократии также являются темами некоторых текстов, включенных в подборку. |
| Guinea's project for promotion of rural initiatives has granted 100,000 loans since 1991 and 70 per cent of beneficiaries were women. | В рамках проекта Гвинеи, направленного на развитие сельских инициатив, с 1991 года было выделено 100000 кредитов, при этом 70 процентов их получателей составили женщины. |
| United Nations agencies and regional organizations are involved in a variety of activities aiming at the promotion and consolidation of democracy. | Учреждения Организации Объединенных Наций и региональные организации участвуют в осуществлении самых различных видов деятельности, направленных на развитие и упрочение демократии. |
| The Advisory Committee has repeatedly stated its support for the promotion of mobility of staff as a means to develop a more flexible and multi-skilled workforce. | Консультативный комитет неоднократно заявлял о том, что он поддерживает развитие системы мобильности персонала как средства формирования более подвижных и многопрофильных людских ресурсов. |
| It is intended to honour individuals and institutions having made a notable contribution to the establishment of peace and the promotion of understanding within the international community. | Ею награждаются ученые и учреждения, которые внесли значимый вклад в установление мира и развитие взаимопонимания среди членов международного сообщества. |
| The promotion of sport as an economic as opposed to a leisure event has also boosted participation. | Увеличению числа спортсменов также способствовало и развитие профессионального спорта как рода коммерческой деятельности в отличие от любительского. |