Английский - русский
Перевод слова Prohibition
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibition - Запрещение"

Примеры: Prohibition - Запрещение
prohibition of dealing in property, knowing that the property is owned or controlled by a specified entity or derived or generated from any property of a specified entity (imprisonment for a term not exceeding 7 years); запрещение совершать сделки с имуществом, зная, что оно находится в собственности или под контролем конкретно указанной организации либо получено или приобретено с помощью какой-либо собственности, принадлежащей конкретно указанной организации (тюремное заключение сроком до 7 лет);
Article 82 of the Law on Political Parties, No. 2820, has as its title "Prohibition of regionalism and racism". Статья 82 Закона о политических партиях озаглавлена "Запрещение регионализма и расизма".
Prohibition of passage through an opening in a weir shall be indicated by one or more red lights or red-white-red boards. Запрещение прохода через пролет плотины обозначается одним или несколькими красными огнями или красно-бело-красными щитами.
Prohibition of further production and waste site cleanups could benefit agriculture by decreasing alpha- and beta-HCH soil and water contamination. Запрещение нового производства и очистка мест захоронения отходов могли бы оказать благоприятное воздействие на сельское хозяйство путем снижения уровней альфа- и бета-ГХГ в почве и загрязнения воды.
Prohibition on fishing pending compliance with sanctions Запрещение промысла до тех пор, пока не будут соблюдены санкции
E. Prohibition of repeated trial or punishment of conscientious objectors Е. Запрещение неоднократного привлечения к суду и наказания лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести
(b) Prohibition of humiliating, cruel or inhuman punishment 45 Ь) Запрещение унижающих достоинство, жестоких
Prohibition of torture and ill-treatment in prisons and the fight against impunity Запрещение пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и борьба с безнаказанностью
Prohibition of the expulsion, return or extradition of a person to another State when that person is in danger of being subjected to torture Запрещение высылать, возвращать или выдавать какое-либо лицо другому государству, когда ему может угрожать
The matter of its inclusion should remain open, however, until after further discussion of draft article A (Prohibition of disguised expulsion), which had been presented by the Special Rapporteur with a view to accommodating such concerns. Тем не менее, вопрос о его включении должен остаться открытым до завершения дальнейшего обсуждения проекта статьи А (Запрещение замаскированной высылки), представленного Специальным докладчиком с целью согласования вопросов, вызывающих озабоченность.
The Permanent Mission of Chile requests that this note and the annexed communiqué should be circulated as a document of the fifth-sixth session of the General Assembly, under item 85 (c), "Prohibition of the dumping of radioactive wastes". Постоянное представительство Чили просит распространить настоящую ноту и прилагаемое к ней сообщение в качестве документа пятьдесят шестой очередной сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 85(c), озаглавленному «Запрещение сброса радиоактивных отходов».
This legislation was amended in August 2010 in order to streamline it by bringing within its ambit certain provisions that had already been in place since 2005 under the Weapons of Mass Destruction and Their Delivery Systems (Prohibition of Unlawful Activities) Act. В августе 2010 года в этот законодательный акт была внесена поправка, призванная его упорядочить, подчинив ему некоторые положения, которые уже действовали с 2005 года, но относились к Закону об оружии массового уничтожения и системах его доставки (запрещение противоправной деятельности).
As per Child Labour (Prohibition & Regulation) Act, 1986, children below the age of 14 years are prohibited for employment in hazardous occupations/processes specified in the Act. Закон 1986 года о детском труде (запрещение и регулирование) запрещает использование труда детей в возрасте до 14 лет на опасных работах/в технологических процессах, указанных в Законе.
Prohibition of opening of new anonymous savings deposits books, the existing ones will be converted into registered savings deposits; Запрещение открытия новых и проведение регистрации существующих анонимных сберегательных счетов;
With respect to agenda item 74 (c), "Prohibition of the dumping of radioactive wastes", we wish once again to stress the importance that must be attached to regulating the international movement of nuclear waste and nuclear-fuel waste by sea. В рамках пункта 74(с) повестки дня «Запрещение сбросов радиоактивных отходов» мы хотели бы подчеркнуть необходимость уделить серьезное внимание вопросу о выработке норм, регулирующих международные морские перевозки ядерных отходов и облученного ядерного топлива.
Prohibition should be a measure of last resort and the authorities may prohibit a peaceful assembly only when a less restrictive response would not achieve the legitimate aim(s) pursued by the authorities. Запрещение должно быть крайней мерой, и власти могут запрещать мирные собрания лишь в тех случаях, когда менее ограничительное реагирование не позволяет достичь легитимной(ых) цели(ей), преследуемой(ых) властями .
Zimbabwe established a National Mine Action Authority (NAMAZ) through an Act of Parliament, the Anti-Personnel Mines (Prohibition) Act Chapter 11:19, which is responsible for the general policy direction of mine action activities in the country. Зимбабве посредством Акта парламента по главе 11:19 Акта о противопехотных минах (запрещение) учредило Национальную администрацию по противоминной деятельности (НАПМД), которая отвечает за общее направление политики по противоминной деятельности в стране.
Prohibition on termination from work or imposition of penalty on the basis of pregnancy or maternity leave and on discrimination on the basis of marriage а) Запрещение увольнения с работы или наложения взыскания по причине отпуска по беременности и родам и запрещение дискриминации по причине замужества
16.2.4 Prohibition of standing and parking Общие рекомендации Ограничения скорости Запрещение обгона Запрещение остановки и стоянки
(a) Enforce the Dowry Prohibition Act, 1961 and the Karnataka Devadasis (Prohibition of Dedication) Act, 1982 and Rules, 1982; а) обеспечить соблюдение Закона 1961 года о запрещении приданого, а также Закона штата Карнатака 1982 года "девадаси" (запрещение посвящения в храмовые танцовщицы) и Правил 1982 года;
C. Prohibition of racist organizations and racist propaganda Запрещение организаций и деятельности,