Английский - русский
Перевод слова Prohibition
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibition - Запрещение"

Примеры: Prohibition - Запрещение
These examples show that the prohibition of interpretative declarations in guideline 3.5 may be express as well as implicit. Эти примеры показывают, что запрещение заявлений о толковании, предусмотренное руководящим положением 3.5, может быть как прямым, так и косвенным.
The immediate and total prohibition of all transfers of cluster munitions was one such issue. Одним из таких вопросов является немедленное и полное запрещение всех передач кассетных боеприпасов.
Once a prohibition on transfers had been achieved, negotiations should continue on more far-reaching provisions. После того как будет достигнуто запрещение передач, переговоры следует продолжить вокруг более далеко идущих положений.
The prohibition of racial discrimination is the corner stone of the democratic system in Ethiopia. Запрещение расовой дискриминации является краеугольным камнем демократической системы Эфиопии.
Uruguay noted that prohibition of corporal punishment is being reviewed, but is still not punishable by law. Уругвай отметил, что запрещение телесного наказания в настоящее время проходит процесс обзора, но что такое наказание по-прежнему не закрещено законом.
The legal framework provides a formal prohibition of torture and other forms of maltreatment. Правовые рамки предусматривают официальное запрещение пыток и других видов жестокого обращения.
It also asked about the plan to reduce the number of street children and to ensure the prohibition of child labour. Она также поинтересовалась планом, направленным на сокращение численности безнадзорных детей и запрещение детского труда.
The policy of equal treatment for all persons in Namibia is illustrated in two areas - prohibition of racial discrimination and affirmative action. О том, что Намибия проводит политику в области обеспечения равного обращения со всеми лицами, свидетельствуют два факта: запрещение расовой дискриминации и осуществление позитивных действий.
The prohibition of nuclear testing cannot be just an instrument for horizontal non-proliferation. Запрещение испытаний ядерного оружия не может служить исключительно средством горизонтального нераспространения.
The prohibition in paragraph 3 on reparation which deprives the population of a State of its own means of subsistence is more problematic. Содержащееся в пункте З запрещение в отношении возмещения, которое приводит к лишению населения государства его собственных средств к существованию, является более проблематичным.
Slovenia welcomed, inter alia, the prohibition of corporal punishment of children in all settings. Делегация Словении приветствовала, в частности, запрещение телесного наказания детей во всех средах.
Absolute prohibition under criminal law deprives women of access to what, in some cases, is a life-saving procedure. Полное запрещение в соответствии с уголовным правом лишает женщин доступа к тому, что в некоторых случаях является жизненно важной процедурой.
A prolonged absolute prohibition of visits from individuals from outside the prison causes suffering "clearly exceeding the unavoidable level inherent in detention". Длительное полное запрещение посещений лицами за пределами тюрьмы вызывает страдание, «явно превышающее тот неизбежный уровень, который характерен для заключения».
Concern was expressed that no such prohibition was envisaged in article 14 (clarifications and modifications of solicitation documents). Была выражена озабоченность в связи с тем, что такое запрещение не предусматривается в статье 14 (разъяснения и изменения тендерной документации).
One principle of the Code is the prohibition of the worst forms of child labour. Одним из принципов Кодекса является запрещение наихудших форм детского труда.
The most important example of this is the general prohibition against discrimination in the public sector. Наиболее важным примером этого является общее запрещение дискриминации в государственном секторе.
It spoke about measures, such as police counselling, expulsions and prohibition of entry. В ней говорится о таких мерах, как консультирование в полиции, выдворение или запрещение въезда.
Although Uganda's media laws provides for the prohibition of such publications, enforcement is still a challenge. Хотя законы Уганды о средствах массовой информации предусматривают запрещение таких публикаций, одна из проблем все еще заключается в обеспечении их осуществления.
A similar prohibition is included in the Pensions Acts 1990 to 2004. Подобное запрещение включено в законы о пенсиях 1990 - 2004 годов.
An important principle embodied in the Declaration was the prohibition on the occupation by force of the territory of another State. Важным принципом, закрепленным в Декларации, является запрещение насильственной оккупации территории другого государства.
Unfortunately, the potential benefit from this dual-use technology is too great to expect complete prohibition. К сожалению, потенциальная выгода от этой технологии двойного назначения слишком велика, чтобы рассчитывать на полное запрещение.
The prohibition of segregation in education also applied to private institutions. Запрещение сегрегации в системе образования также распространяется на частные учебные заведения.
This should include a clear prohibition on the disclosure of patient information without a patient's consent to anyone other than health care staff. Это должно предполагать четкое запрещение разглашения информации о пациенте без согласия пациента любым лицам, за исключением медицинского персонала.
Azerbaijan noted that the new Family Code under discussion envisaged the prohibition of corporal punishment against children. Азербайджан отметил, что обсуждаемый новый Семейный кодекс предусматривает запрещение применения телесных наказаний в отношении детей.
First, intelligence services are bound by the absolute prohibition on the use of torture and inhuman and degrading treatment. Во-первых, на специальные службы распространяется абсолютное запрещение применения пыток и бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.