Английский - русский
Перевод слова Prohibition
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibition - Запрещение"

Примеры: Prohibition - Запрещение
The only problem, as stated above, is the prohibition of family visits during this period. Как указано выше, единственной проблемой является запрещение свиданий с семьей в течение этого периода.
No such prohibition is provided for in the Code of Criminal Procedure. Такое запрещение в Уголовно-процессуальном кодексе не предусмотрено.
Leaving aside the exceptions, the general prohibition against population transfer applies at all times, during peace and during conflict. За исключением исключительных ситуаций общее запрещение перемещения населения применяется всегда - как в мирное время, так и в период конфликтов.
There is a categorical prohibition contained in article 49 against individual or mass forcible transfers of populations. В статье 49 предусмотрено выраженное в категоричной форме запрещение индивидуального или массового принудительного перемещения населения.
It is our wish that the prohibition of biological weapons be backed up by an effective system of verification. Нам хотелось бы, чтобы запрещение биологического оружия подкреплялось эффективной системой проверки.
Restraint is not the same thing as prohibition. Ограничение не является тем же самым, что запрещение.
Sri Lanka believed that the most effective assurance in that regard was complete nuclear disarmament and the prohibition of nuclear weapons. Шри-Ланка считает, что наиболее эффективной гарантией в этом отношении является полное ядерное разоружение и запрещение ядерного оружия.
The complete prohibition of nuclear tests is one of the most important objectives on the disarmament and arms control agenda. Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний представляет собой одну из наиболее важных целей в области разоружения и контроля над вооружениями.
Third, a prohibition on the production of fissile material for weapons purposes is within our grasp. В-третьих, в пределах достижимости уже находится запрещение производства расщепляющихся материалов для военных целей.
The courts have confirmed that this prohibition is absolute. Суды подтвердили, что такое запрещение является абсолютным.
A prohibition against capital punishment is now included in the Swedish constitution (Chap. 2, sect. 4). В настоящее время запрещение смертной казни включено в Конституцию Швеции (глава 2, статья 4).
The ultimate solution to the weapons of mass destruction is the complete prohibition and thorough destruction of these weapons. Окончательным решением в связи с оружием массового уничтожения является полное запрещение и уничтожение этого оружия.
Second, the scope of the treaty should be total prohibition of any nuclear explosion in any environment without any exception. Во-вторых, в сферу действия договора должно входить полное запрещение любых ядерных взрывов в любой среде без какого-либо исключения.
That is why early realization of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons has become a fundamental objective of mankind. Поэтому одной из основных задач человечества является скорейшее полное запрещение и уничтожение ядерного оружия.
The prohibition should be for all times and places without exception. Запрещение должно распространяться на все времена и на все места без исключения.
The alienation by the employer of the undertaking concerned shall not be included in this prohibition. Это запрещение не распространяется на право предпринимателя производить отчуждение соответствующего предприятия.
There are other categories of activities, too, whose prohibition will build confidence. Также существуют и другие категории деятельности, запрещение которых позволит укрепить доверие.
According to the draft, the general requirement for responsibility is the binding force of the prohibition in the place where the act was committed. Согласно проекту Кодекса, общим условием возникновения ответственности является обязательное запрещение какого-либо деяния в месте его совершения.
In accordance with our charter, freedom of religious belief and the prohibition of forceful conversion to any religion or faith are fully granted. В соответствии с нашей хартией свобода вероисповедания и запрещение принудительного обращения в любую религию или веру гарантируются в полной мере.
The general prohibition will cover all collusive tendering agreements, regardless of the sector in which they are applied. Под это общее запрещение будут подпадать все соглашения о проведении торгов по сговору вне зависимости от того сектора, к которому они относятся.
Again, this prohibition will contain a number of exemptions and limited scope for dispensation. Это запрещение будет также содержать ряд исключений и ограниченное число разрешений в исключительных случаях.
A law may extend such a prohibition to the members of the public service. Закон может распространять такое запрещение на государственных служащих .
This prohibition is absolute and no derogations are allowed; Это запрещение является абсолютным, и от него не допускается никаких отступлений;
The prohibition applies, for example, to manifestations which take place only within an organization. Это запрещение действует, например, в отношении проявлений, происходящих исключительно внутри какой-либо организации.
Thus the prohibition of strike action rests on a broad interpretation of the concept of the duty of allegiance. Таким образом, запрещение забастовки основано на расширительном толковании обязанности проявлять лояльность.