Английский - русский
Перевод слова Prohibition
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibition - Запрещение"

Примеры: Prohibition - Запрещение
This prohibition is coupled with measures of protection applicable to all children, whatever the sector of activity. Это запрещение сочетается с защитными мерами, защиты, которыеприменимыми ко всем принимаются в отношении всех детейдетям, независимо от сферы вида деятельности.
Through the Convention we have been able to successfully ensure the total prohibition and elimination of this kind of weapons of mass destruction. Благодаря КХО, мы оказались в состоянии успешно обеспечить полное запрещение и ликвидацию этого вида оружия массового уничтожения.
The Constitution of Finland currently provided a prohibition against torture. Действующая конституция Финляндии предусматривает запрещение пыток.
But the prohibition of nuclear tests is just one element in a programme of nuclear disarmament. Но ведь запрещение ядерных испытаний является лишь одним элементом программы ядерного разоружения.
The total prohibition of mines is, first and foremost, in keeping with humanitarian concerns about the fate of civilian populations. Полное запрещение мин прежде всего связано с гуманитарной обеспокоенностью судьбой гражданского населения.
Similarly, public bodies are among those concerned by the prohibition. Аналогичным образом запрещение распространяется на юридических лиц публичного права.
In the view of the Committee, the prohibition on aliens occupying positions of responsibility within a trade union is contrary to the Covenant. По мнению Комитета, запрещение в отношении занятия иностранцами руководящих должностей в профсоюзах противоречит Пакту.
A large majority of delegations argued, nevertheless, that the protocol was an exceptional case which justified a complete prohibition of reservations. Тем не менее значительное большинство делегаций заявило, что протокол представляет собой тот исключительный случай, когда оправданным является полное запрещение оговорок.
In particular, the prohibition against discrimination on grounds of race and colour is central. В частности, важнейшее значение имеет запрещение дискриминации по признаку расы и цвета кожи.
This prohibition was accompanied by the development of multiple international agreements through which countries sought to end slavery and the slave trade. Это запрещение сопровождалось разработкой многочисленных международных соглашений, с помощью которых страны стремились положить конец рабству и работорговле 14/.
At first sight, this obligation only has a negative meaning, i.e. a prohibition against State interference. На первый взгляд, это обязательство имеет лишь негативное значение, т.е. запрещение вмешательства государства.
The prohibition of slavery exempted people from being sold and purchased against a price. Запрещение рабства привело к тому, чтобы люди перестали являться объектом купли-продажи за деньги.
The prohibition on participation and recruitment should also apply to parties to a non-international armed conflict. Запрещение участия и вербовки должно распространяться также на стороны вооруженных конфликтов, не имеющих международного характера.
The same prohibition appeared in the Public Information Law. Такое же запрещение содержится в Законе об информации.
It seemed to establish prohibition as the norm instead of recognition of the rights set out in article 19, paragraph 3. Как представляется, такая система закрепляет запрещение в качестве нормы вместо признания прав, изложенных в пункте З статьи 19.
The practice was not condoned under any circumstances and disciplinary action was taken against teachers who ignored the prohibition. Такая практика не допускается ни при каких обстоятельствах, и в отношении преподавателей, нарушивших запрещение, принимаются дисциплинарные санкции.
The foregoing provisions are subject to an absolute prohibition on refoulment which is contained in section 5 of the Refugee Act, 1996. В отношении вышеуказанных положений может применяться абсолютное запрещение насильственного возвращения, содержащееся в статье 5 Закона о беженцах 1996 года.
We must be constantly vigilant if the absolute prohibition of torture is to be upheld. Для того чтобы соблюдать абсолютное запрещение пыток, мы должны постоянно сохранять бдительность.
The prohibition on racial discrimination in Irish law applies to all, irrespective of citizenship or nationality. Запрещение расовой дискриминации, предусмотренное ирландским законодательством, распространяется на все группы населения, независимо от гражданства или национальной принадлежности.
Would the prohibition cover non-detectable MOTAPM or their use? Что охватывало бы запрещение: необнаруживаемые НППМ или же их применение?
Approximately 9,000 full-time firefighters are subject to this prohibition. Это запрещение распространяется на 9000 штатных пожарных провинции.
The Constitution provides for the general principle of equality before the law, incorporating a prohibition on discrimination based on various factors. Конституция предусматривает общий принцип равенства перед законом, включая запрещение дискриминации на основе различных признаков.
In that context, the prohibition of torture is one of the constitutional principles which all State authorities have a duty to enforce. В этом контексте запрещение пыток является одним из конституционных принципов, которые все государственные органы обязаны претворять в жизнь.
The prohibition against torture and other forms of inhumane treatment is absolute and cannot be derogated even under emergency situations. Запрещение пыток и других форм бесчеловечного обращения является абсолютным и не допускает отступлений даже в чрезвычайной ситуации.
Several participants in the proceedings before the Court have contended that a prohibition of unilateral declarations of independence is implicit in the principle of territorial integrity. Несколькими участниками разбирательства в Суде выдвигался аргумент о том, что запрещение односторонних деклараций независимости подразумевается принципом территориальной целостности.