Английский - русский
Перевод слова Prohibition
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibition - Запрещение"

Примеры: Prohibition - Запрещение
The Food and Drugs (Improvement and Prohibition - Prescribed Forms) Order 1996 was laid before the States in May 1996 along with the Food and Drugs (Slaughter and Deboning of Beef) Order 1996. Указ 1996 года о продовольствии и медикаментах (совершенствование и запрещение - предписываемые формы) был представлен штатам в мае 1996 года вместе с указом 1996 года о продовольствии и медикаментах (забой и разделывание говядины).
Prohibition of all discrimination, Federal Constitution, art. 8, para. 2; obligation to give the reasons for decisions, ibid, art. 29, para. ATF 129 I 217, Synopsis and Deliberations, para 1.1. Запрещение всякой дискриминации, пункт 2 статьи 8 Конституции; обязанность разъяснять мотивы решений, пункт 2 статьи 29 Конституции. ПФС 129 I 217, резюме и обсуждения, пункт 1.1.
The Chemical Weapons (Prohibition) Act (2004); the Armed Forces Act (2007); the Criminal (Amendment) Act (2008); and the Child Act (2010) contain provisions that make Sudanese Laws compatible with the two Protocols. В Законе 2004 года о химическом оружии (запрещение), Законе 2007 года о вооруженных силах, Законе об уголовной ответственности 2008 года (поправка) и Законе 2010 года о детях содержатся положения, благодаря которым суданское законодательство приведено в соответствие с положениями обоих протоколов.
(a) Prohibition of supply: Each party to prohibit the sale, transfer or use of mercury from identified supply sectors, except for the purpose of environmentally sound storage: а) запрещение предложения: каждая из Сторон запрещает продажу, передачу или использование ртути из конкретно определенных секторов предложения, иначе чем для цели экологически обоснованного хранения:
Prohibition of torture, cruel or inhuman and degrading treatment or punishment; right to a fair hearing by an independent and impartial tribunal; right to adequate time and facilities for the preparation of a defence; right to legal assistance запрещение пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания; право на справедливое рассмотрение дела независимым и беспристрастным судом; право на достаточное время и условия для подготовки своей защиты; право на юридическую помощь
Prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment, right to liberty and security of the person, arbitrary arrest and detention, right of all persons in custody to be treated humanely, absence of effective remedy Запрещение пыток и жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения, право на свободу и безопасность лица, произвольные арест и задержание, право всех лиц, содержащихся под стражей, на гуманное обращение, отсутствие эффективных средств защиты
Prohibition of the violation of commercial secrets, of secrets in the private domain or relating to an office or of professional or military secrets (arts. 162,179 and 179 quater, 320,321 and 329); запрещение разглашения коммерческой тайны, тайны, относящейся к сферам частной, служебной, профессиональной или военной деятельности (статьи 162,179 и 179-кватер, 320,321 и 329);
Prohibition or restriction of night work, overtime work and work on State or other holidays and on weekends, and of travel assignments for pregnant women and women with children under three years of age; запрещение и ограничение ночных, сверхурочных работ, работ в государственные праздники, праздничные и выходные дни и направления в командировку беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет;
It welcomed the prohibition on FGM. Она приветствовала запрещение КОЖГ.
The provisions of the equality legislation and the Prohibition of Incitement to Hatred Act, 1989 together with the provisions of the Offences against the State Act, 1939 prohibits organizations which promote and incite racial hatred and discrimination. Положения законодательства о равноправии и Закона о запрещении подстрекательства к ненависти 1989 года наряду с положениями Закона о преступлениях против государства 1939 года предусматривают запрещение организаций, поощряющих и разжигающих расовую ненависть и дискриминацию.
Penalty and prohibition of the use of the vehicle штраф и запрещение эксплуатации транспортного средства
the prohibition of capital punishment and запрещение смертной казни и пожизненного
prohibition of capital punishment and life несовершеннолетних, в частности запрещение
The prohibition against torture is well established. Запрещение пыток прочно укрепилось.
The prohibition against torture was absolute. Запрещение пыток является абсолютным.
Rights of detained persons and prohibition Права задержанных лиц и запрещение
Liberty of movement and prohibition of arbitrary expulsion Свобода передвижения и запрещение произвольной высылки
Article 7 - prohibition against torture; статьи 7 - запрещение пыток;
This prohibition does not apply to: Это запрещение не распространяется на:
Rights of detained persons and prohibition of abuse Права задержанных лиц и запрещение злоупотреблений
Non-discrimination, prohibition of advocacy of hatred and Недискриминация, запрещение выступлений, пропагандирующих
We agree with the prohibition of nuclear weapons. Мы поддерживаем запрещение ядерного оружия.
A prohibition on the supply of luxury goods; запрещение поставок предметов роскоши;
authorities and organisations, along with prohibition of а также запрещение дискриминации в отношениях
The prohibition of torture is absolute. Запрещение пыток является абсолютным.