Английский - русский
Перевод слова Prohibition
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibition - Запрещение"

Примеры: Prohibition - Запрещение
By having joined the Convention, 144 of the world's States have accepted a legally-binding prohibition on transfers of anti-personnel mines. Присоединившись к Конвенции, 144 государства мира приняли юридически связывающее запрещение на передачи противопехотных мин.
It is our firm view that the absolute prohibition on torture, inhuman and degrading treatment must be upheld. Мы твердо верим в то, что надо поддерживать безоговорочное запрещение пыток, бесчеловечное и унижающее достоинство человека обращение.
Regulatory measures include prohibition of indiscriminate hunting, and promotion of selectivity in capturing wildlife. Разработанные ими правила включают запрещение неразборчивой охоты и поощрение селективности при охоте на диких животных.
It is important to note that the prohibition applies to professionals. Важно отметить, что запрещение применяется к хозяйственным субъектам.
A range of sanctions, including prohibition and an obligation to pay compensation in the event of environmental damage, is available. Предусмотрен ряд санкций, включая запрещение и обязанность выплатить компенсацию в случае нанесения ущерба окружающей среде.
The legal prohibition of torture is translated into very few effective guarantees to protect detainees against abusive practices by the detaining authorities. Предусмотренное законом запрещение пыток на практике подкрепляется крайне незначительным числом эффективных гарантий, обеспечивающих защиту задержанных лиц от злоупотреблений со стороны властей, производящих задержания.
Only a complete prohibition of such weapons, binding upon all States, can reduce the risk of nuclear disaster. Только полное запрещение такого оружия, обязательное для всех государств, может уменьшить риск ядерной катастрофы.
It primarily covers four sectors: institution-building, demand and supply reduction, the prohibition of illicit trafficking and related crimes. Им охвачены главным образом четыре сферы: создание необходимой структуры, сокращение спроса и предложения, запрещение незаконного оборота и связанных с ним преступлений.
The prohibition of torture is thus absolute in Venezuela. Таким образом, запрещение пыток является абсолютной нормой в Венесуэле.
This prohibition is unreserved and unconditional, allowing no exceptions. Это запрещение является безусловным и безоговорочным, не допускающим никаких исключений.
A prohibition of torture is not expressly mentioned in the professional rules of policemen or prison wardens. В профессиональных правилах полицейских и тюремных надзирателей запрещение пыток прямо не упоминается.
This prohibition is deemed so self-evident as not to need mentioning. Это запрещение представляется столь очевидным, что о нем нет необходимости упоминать.
Suspension or prohibition of the activities of public associations is possible only through the courts (art. 26.6). Приостановление либо запрещение деятельности общественных организаций возможно только в судебном порядке (статья 26.6).
In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure. По мнению Комитета, запрещение должно распространяться на телесные наказания, включая жестокую порку как воспитательную или дисциплинарную меру.
A number of international human rights instruments contain provisions aimed at the prohibition and elimination of torture. Многие международные документы по правам человека содержат положения, предусматривающие запрещение и ликвидацию практики применения пыток.
The Committee might instead request the State party to include in its legislation a condemnation and prohibition of racial discrimination. Комитет вместо этого мог бы обратиться с просьбой к государству-участнику включать в свое законодательство осуждение или запрещение расовой дискриминации.
The prohibition of arbitrary treatment implied by the concept of equality is binding at all levels of administration. Запрещение произвольных действий, подразумеваемое концепцией равенства, является обязательным на всех уровнях государственного управления.
This prohibition extends on the same terms to adoptive fathers and mothers. Запрещение увольнять распространяется в равной мере и на приемных родителей.
The prohibition also applies to municipal authorities. Это запрещение также относится к муниципальным властям.
This includes good offices in Cyprus and support for activities towards the worldwide prohibition of anti-personnel landmines. К ним относятся добрые услуги на Кипре и поддержка деятельности, направленной на запрещение противопехотных мин в масштабе всего мира.
Therefore, there already exists in international humanitarian law a general prohibition on the use of these weapons of mass destruction. Поэтому международным гуманитарным правом уже предусматривается общее запрещение применения этого вида оружия массового уничтожения.
Indeed, the declaration of the illegality of nuclear weapons in the region is emphatically conveyed by the word "prohibition". Действительно, провозглашение ядерного оружия в этом регионе вне закона красноречиво передается словом "запрещение".
We also support the prohibition of the use of anti-personnel landmines. Мы также поддерживаем и запрещение применения противопехотных наземных мин.
Indeed, Brazil is one of the few countries in the world that has such a prohibition inscribed in its Constitution. По сути, Бразилия является одной из немногих стран в мире, в конституцию которых включено такое запрещение.
The prohibition, accordingly, ensures the protection of a person concerned against arbitrary denial of such right. Вот почему запрещение обеспечивает защиту затрагиваемого лица против произвольного отказа в таком праве.