Английский - русский
Перевод слова Prohibition
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibition - Запрещение"

Примеры: Prohibition - Запрещение
While welcoming the prohibition of female circumcision under the new Penal Code and the new structure of the National Committee to Combat Female Circumcision, the Committee is concerned that female circumcision is still widely practised in the State party. Приветствуя запрещение практики обрезания у женщин согласно новому Уголовному кодексу и новую структуру Национального комитета по борьбе с практикой обрезания у женщин, Комитет испытывает тем не менее озабоченность по поводу того, что практика обрезания у женщин по-прежнему носит широко распространенный характер в государстве-участнике.
The Committee is concerned that the provisions against violence and abuse in the Constitution and the Criminal Code are not interpreted as prohibiting corporal punishment in child-rearing, and that there is no explicit prohibition of corporal punishment in schools and alternative car settings. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что положения Конституции и Уголовного кодекса, запрещающие насилие и жестокое обращение, не рассматриваются как запрещающие телесные наказания в процессе воспитания детей и что отсутствует конкретное запрещение телесных наказаний в школах и в учреждениях альтернативного ухода за детьми.
While noting that Article 53 of the PINA Law prohibits corporal punishment, the Committee remains concerned that corporal punishment continues to be practised in the home and in alternative care settings, and that there is no explicit prohibition of corporal punishment in schools. Отмечая, что статья 53 Закона "ПИНА" запрещает телесные наказания, Комитет вместе с тем по-прежнему обеспокоен тем, что телесные наказания продолжают практиковаться на дому и в обстоятельствах альтернативного попечения и что отсутствует прямое запрещение телесных наказаний в школах.
on board, the prohibition shall be indicated by circular white boards bordered with red, with a red diagonal and a picture of a cigarette emitting smoke. то на борту это запрещение должно быть обозначено белыми, окаймленными красной полосой щитками круглой формы с красной диагональной полосой с изображением дымящейся сигареты.
Discharge into the waterway of water separated by approved oil separator vessels shall be exempted from the prohibition contained in paragraph 1 if the maximum content of residual oil after separation is consistently and without prior dilution in accordance with national requirements. (10) Запрещение, предусмотренное в пункте 1, не распространяется на слив в водный путь сепарированных стоков специальными маслосборными судами, если максимальное остаточное содержание масла в стоках неизменно и без предварительного разжижения соответствует национальным предписаниям. (10)
The Committee welcomes the legislative prohibition of corporal punishment in schools and institutions under the Children's Act of 2001 but continues to be concerned at corporal punishment in the home, in the penal system, in alternative-care settings, as well as in employment settings. Комитет приветствует запрещение телесных наказаний в школах и других учебных заведениях, предусмотренное Законом о детях 2001 года, но по-прежнему обеспокоен в связи с применением телесных наказаний в семье, пенитенциарных учреждениях, учреждениях альтернативного ухода за детьми, а также на предприятиях.
In its General Recommendation 19, the CEDAW stated that the general prohibition of gender discrimination contained in the Convention included: В своей Общей рекомендации 19 Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин указал, что общее запрещение дискриминации по признаку пола, которое содержится в Конвенции, включает:
B. Life, prohibition of slavery, torture (Universal Declaration of Human Rights, arts. 3-5) В. Право на жизнь (статья З ВДПЧ), запрещение рабства (статья 4 ВДПЧ), неприменение пыток (статья 5 ВДПЧ)
The prohibition to handle nuclear, chemical and biological weapons is implemented by Section 177a of the Penal Code which provides for deprivation of liberty of up to 20 years or life imprisonment for unlawful handling of such materials. Provisions for excluding or expelling persons as laid down Запрещение на использование ядерного, химического и биологического оружия закреплено в разделе 177(а) Уголовного кодекса, который предусматривает лишение свободы сроком до 20 лет или пожизненное заключение за незаконное использование таких материалов.
prohibition of the provision or collection of funds intending that they may be used, or knowingly that they are to be used in full or in part by a specified entity (imprisonment for a term not exceeding 14 years); запрещение предоставлять или собирать средства с намерением, чтобы они могли использоваться - или при осознании того, что они будут использованы, - полностью или частично конкретно указанной организацией (тюремное заключение сроком до 14 лет);
The prohibition includes the requirement of test, examination, investigation, expert report, statement, or any other procedure related to sterilization or pregnancy; inducement or instigation to sterilization, birth control, etc., and defines penalties. 18- Law 9,046 Запрещение распространяется на требование проведения теста, обследования, расследования, заключения специалистов, заявления или любой другой процедуры, относящейся к стерилизации или беременности; поощрение или побуждение к стерилизации, принятие каких-либо контролирующих рождаемость мер и т. д.; определяется наказание.
Prohibition of the abuse of rights and the principle of primacy Запрещение ущемления прав и принцип преобладания
Prohibition of the return or refoulement of a non-national to another Запрещение возвращения или высылки негражданина в
2.4.2 Prohibition of the Abuse of Dominance 2.4.2 Запрещение злоупотребления доминирующим положением
Prohibition concerning modifying the original technical characteristics of the moped Запрещение изменять первоначальные технические характеристики мопеда
Prohibition of betrothal and marriage of children Запрещение обручения и брака детей
Corollary: Prohibition of "indiscriminate" attacks Следствие: Запрещение неизбирательных нападений
Prohibition of military operations directed against medical Запрещение военных операций, направленных
Prohibition of the participation of children in military actions Запрещение участия детей в военных действиях
Article 16: Prohibition of acts of torture committed by Статья 16: Запрещение совершения пыток
Prohibition of imprisonment on the ground of inability to Запрещение лишения свободы за неспособность выполнить
(b) Prohibition of the development, Ь) Запрещение разработки,
Prohibition of acts or behaviour involving an Запрещение действий или поведения,
Prohibition from engaging in any act of discrimination Запрещение совершения каких-либо дискриминационных актов
2003/17. Prohibition of forced evictions 53 2003/17 Запрещение принудительных выселений 68