Английский - русский
Перевод слова Prohibition
Вариант перевода Запрещение

Примеры в контексте "Prohibition - Запрещение"

Примеры: Prohibition - Запрещение
Intrinsic to asylum is the prohibition, in international conventions and customary international law, of the return of a refugee to situations endangering life or freedom. Неотъемлемым элементом права убежища является запрещение в международных конвенциях и обычном международном праве возвращения беженца в условия, угрожающие его жизни или свободе.
Considering the destructive potential of such weapons, their prohibition and total elimination must also constitute one of the priority objectives of the international community. Учитывая разрушительный характер этих видов оружия, их запрещение и полная ликвидация также должны являться одной из первоочередных задач международного сообщества.
Non-discrimination in employment and occupation and prohibition of forced and compulsory labour Отсутствие дискриминации в занятости и профессиональной деятельности, запрещение насильственного и обязательного труда
Libya supports the comprehensive, effective and genuine prohibition of all nuclear tests and all nuclear weapons. Ливия поддерживает всеобъемлющее, эффективное и истинное запрещение всех ядерных испытаний и всех ядерных вооружений.
One prohibition covers the treatment of job applicants and the other the treatment of employees. Запрещение проявлений расизма распространяется на обращение как с лицами, ходатайствующими о получении работы, так и с уже принятыми на работу.
The prohibition on offensive behaviour based on racial hatred is placed within the existing jurisdiction of HREOC to conciliate and/or determine complaints alleging breaches of the RDA. Запрещение агрессивного поведения на почве расовой ненависти относится к нынешней компетенции КПЧРВ урегулировать жалобы на предполагаемые нарушения ЗРД и/или выносить решения по таким жалобам.
He inquired whether those basic human rights included the prohibition on racial discrimination, whether such restrictions had ever been imposed and on which rights in particular. Он спрашивает: включают ли эти основные права человека запрещение расовой дискриминации, вводились ли когда-либо подобные ограничения и в отношении каких прав конкретно.
The prohibition of any discrimination is set out in the letter and the spirit of the various provisions of the Constitution. Различные положения Конституции по своему духу и содержанию направлены на запрещение любых форм дискриминации.
What was the effect of the prohibition of abortion on the maternal mortality rate? Наконец, как запрещение абортов влияет на статистику материнской смертности?
The total prohibition of chemical weapons is supported by a complex and sophisticated verification regime giving assurance to States parties of full compliance, even in extreme cases. Полное запрещение химического оружия подкрепляется сложным и тщательно разработанным механизмом проверки, который дает государствам-участникам уверенность в полном соблюдении, даже в экстремальных случаях.
In spite of the solemn commitments accepted under the NPT, some still argue that the prohibition of nuclear weapons is unfeasible. Несмотря на официальные обязательства, принятые в соответствии с ДНЯО, некоторые по-прежнему утверждают, что запрещение ядерного оружия неосуществимо.
One such measure would be the prohibition of the use or threat of use of such weapons in any circumstances against non-nuclear-weapon States. Одной из таких мер стало бы запрещение использования угрозы ядерным оружием или его применения при любых обстоятельствах против неядерных государств.
Article 8 (1) - prohibition against slavery; статьи 8 (1) - запрещение рабства;
Article 8 (2) - prohibition against servitude; статьи 8 (2) - запрещение каторжных работ;
Stresses that the prohibition of racial discrimination is a peremptory norm of international law from which no derogation is permitted; подчеркивает, что запрещение расовой дискриминации является безусловной нормой международного права, никакое отступление от которой не допускается;
A planned handbook setting out standards for the conduct of judicial and law enforcement officers will include specific reference to the prohibition against torture. Запланированное к выпуску руководство, устанавливающее нормы поведения для сотрудников судебных и правоохранительных органов, будет содержать конкретную ссылку на запрещение пыток.
Considerable importance also attached to the prohibition of the transfer by States parties of undetectable mines which were not fitted with self-destruction or self-deactivation mechanisms. Немалое значение имеет и запрещение государствам-участникам производить передачу необнаруживаемых мин, лишенных механизма самоуничтожения и самодеактивации.
The prohibition on making the human body and its parts as such a source of financial gain; запрещение превращения тела человека и его частей как таковых в источник финансовых доходов;
The prohibition of the reproductive cloning of human beings. запрещение клонирования человека в целях воспроизводства.
It notes in this context that prohibition of indirectly discriminatory acts or Второй - это запрещение дискриминации в обращении с работниками.
What categories of foreigners were concerned by that prohibition? На какие категории иностранцев распространяется это запрещение?
Right to life; prohibition of torture; obligation to treat detainees humanely Право на жизнь; запрещение пыток; обязательство гуманно обращаться с заключенными
There has been a prohibition on the marketing of diesel oil with a sulphur content exceeding 0.05% by weight since 1996. С 1996 года введено запрещение на сбыт дизельного топлива с содержанием серы более 0,05%.
We welcome the existing moratoriums declared by some nuclear-weapon States, but a legally-binding prohibition provides the best guarantee against the future production of fissile materials for weapons purposes. Мы приветствуем действующие моратории, объявленные некоторыми ядерными государствами, однако юридически обязательное запрещение служит наилучшей гарантией того, что расщепляющийся материал для целей создания оружия более не будет производиться.
In short, China is not opposed to the objective of prohibition of APLs realized in a phased approach, but cannot agree to an immediate total ban. Одним словом, Китай не возражает против реализации цели запрещения ППНМ в рамках поэтапного подхода, но не может согласиться на немедленное полное запрещение.