| Article 3: Prohibition of refoulement or extradition of a | Статья З: Запрещение возвращать или выдавать какое-либо |
| Some of the texts of the proposed draft read as follows: (a) Clause 180: Prohibition of torture. | Ниже приводятся некоторые выдержки из предлагаемого проекта: а) статья 180: запрещение применения пыток. |
| The punishment will be based on the gravity of torture or such practices; (b) Clause 181: Prohibition of Inhuman Treatment. | Наказание будет зависеть от серьезности пыток или подобного обращения; Ь) статья 181: запрещение бесчеловечного обращения. |
| (e) Prohibition of racist propaganda on the Internet: juridical aspects, international measures; | ё) запрещение пропаганды расизма в Интернет: юридические аспекты, международные меры; |
| Prohibition of levirate (to improve the living conditions of widows); | Запрещение левирата (для улучшения условий жизни вдов); |
| Paragraph 9. (Prohibition or restriction of standing and parking) | Пункт 9 (Запрещение или ограничение остановки или стоянки) |
| Prohibition of organizations which promote and incite racial discrimination, as well as of the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred | Запрещение организаций, пропагандирующих расовую дискриминацию и подстрекающих к ней, а также распространение идей расового превосходства или ненависти |
| Amendment to the draft resolution entitled "Prohibition of forced evictions", proposed by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights | Поправка к предложенному Подкомиссией по поощрению и защите прав человека проекту резолюции, озаглавленному "Запрещение принудительных выселений" |
| Prohibition of war propaganda (art. 20) | Запрещение пропаганды войны (статья 20) |
| Her delegation did not support the inclusion of draft article 8 (Prohibition of extradition disguised as expulsion) as proposed by the Special Rapporteur. | Делегация оратора не поддерживает включение проекта статьи 8 (Запрещение экстрадиции, замаскированной под высылку), как он предложен Специальным докладчиком. |
| Article 41 (Prohibition of the functioning of a society) | Статья 41 (Запрещение деятельности общественной организации) |
| Prohibition of the expulsion, return or extradition of individuals to a | Запрещение высылки, принудительного возвращения или выдачи |
| Prohibition on smoking during the carriage of Class 1 goods | Запрещение курения во время перевозки грузов класса 1 |
| C. Prohibition of torture and other violence | С. Запрещение пыток и других форм насилия |
| Article 17 - Prohibition of secret detention | Статья 17 - Запрещение тайного содержания под стражей |
| Prohibition of dismissal without reasonable grounds unless the dismissal is related to competence or to structural, economic or technological motives; | запрещение увольнения без веской причины, если это не связано с некомпетентностью работника или со структурными, экономическими и технологическими причинами; |
| Prohibition of racist organizations and combating racist hate speech | Запрещение расистских организаций и борьба с ненавистническими заявлениями расистского толка |
| E. Prohibition of repeated trial or punishment | Е. Запрещение неоднократного привлечения к суду |
| Prohibition of the return, refoulement or extradition of | Запрещение высылки, возвращения или выдачи какого-либо лица государству, |
| Prohibition of servitude, slavery and forced labour Article 8 | Запрещение содержания в подневольном Статья 8 (Хотя в Конституции |
| Article 11 - Prohibition of detention for | Статья 11 - Запрещение содержания под стражей |
| Prohibition of the use of export subsidies on products not subject to reduction commitments | Запрещение использования экспортных субсидий в отношении продукции, не охватываемой обязательствами о сокращении затрат |
| Prohibition of smoking in the United Nations and limited validity of vehicular parking permits for delegations | Запрещение курения в Организации Объединенных Наций и ограниченный срок действия пропусков для автомобилей, принадлежащих делегациям |
| Prohibition of resale price maintenance (RPM) | Запрещение соглашений о поддержании уровня цен при перепродаже товаров |
| Prohibition and prevention: regional non-binding texts | Запрещение и предотвращение: региональные документы факультативного характера |