I even got you a present and then I thought, you know, |
Я даже приготовил тебе подарок, а потом подумал... |
And I don't think somebody who'd leave a present on your doorstep would put a brick through your window anyway, so... |
И я не думаю, что тот, кто оставил подарок на крыльце, вдруг возьмет кирпич и кинет его в окно, так что... |
Because we all care about you so much, we decided to chip in and get you one last present. |
Мы все тебя очень любим, поэтому мы все скинулись и купили тебе последний подарок. |
Hector, do you think it's time we gave Ricky his present? |
Хектор, как думаешь, пришло время дарить Рикки его подарок? |
Can I have money... to buy Bart a birthday present? |
Можешь дать мне немного денег на подарок Барту ко дню рождения? |
When you get a present, you say thank you. |
Раз это подарок, говори "спасибо"! |
When you come 45 minutes late, you bring a present |
Если ты опаздываешь на 45 минут, ты приносишь подарок. |
What is this present that you got for an old woman you've never met? |
Что за подарок вы принесли пожилой женщине, которую ни разу не встречали? |
Is that why you left me that present this morning, as a little pick-me-up? |
Поэтому вы оставили мне подарок этим утром, для поднятия настроения? |
Aah! But I don't have your present yet. |
Но я ещё не купил подарок! |
I'm sorry I got you a present in the first place! |
И вообще, прости, что сделала тебе подарок! |
The only present I want from you is to see you married and married well. |
Мне нужен от тебя лишь один подарок, чтобы ты вышла замуж, причём удачно. |
Please tell me this is just a get-well present for yourself? |
Только не говори, что ты сделал себе приятный подарок... |
It's just a... It's just a present from everyone. |
Это... это подарок от всех нас. |
Right now, this is the present I want, right here. |
Ну, я хочу свой подарок здесь и сейчас. |
Well, it's a big day and I'd get you a present, but I already got you that thing for the third anniversary. |
Итак, это великий день и я бы достала тебе подарок, но я уже подарила тебе это на Зю годовщину. |
What say you and me make the inspector a little homecoming' present. |
Как насчет вас, и я сделать, чтобы Инспектор подарок для его возвращения? |
If I want to give my son a present, I don't have to ask you! |
Я не обязан спрашивать тебя, если хочу сделать подарок сыну! |
And he'd give me a present or something or other, and he'd go cheer my mom up for a while. |
Он дарил мне подарок или что-нибудь другое, и шёл развлекать мою маму. |
You had my present for a year and didn't even open it? |
У тебя целый год лежал мой подарок, и ты его даже не открыл? |
I just wanted to get some money so I could buy your birthday present, Paan! |
Но хотел немного денег, чтоб купить тебе подарок на день рожденья, Пан! |
"Besides the ring, I have one more present for you this year." |
Помимо моего кольца ещё подарок от меня имеется. |
Your mother doesn't know I'm here but I wanted to bring you a birthday present. |
что я пришёл но я хотел принести тебе подарок на день рождения. |
Well, then, is that my Christmas present in your jacket? |
Тогда не мой ли Рождественский подарок лежит у тебя в пальто? |
Well, its rarity is not enormous, because originally she wanted everyone of the British Empire's armed services afloat or at the front to have this present at Christmas. |
Ну, они не так редки, потому что изначально она хотела, чтобы все Вооруженные силы Британской империи на флоте и на фронте получили этот подарок на Рождество. |