Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
But the point is the Bruntouchables, when called upon, were ready, and we should stay ready, because as soon as James get out of de-programming, the world might call on us again. Но дело в том, что НеБрайкасаемые, по свистку, будут готовы, мы должны быть готовы, потому что, как только Джеймс вернётся из реабилитации, мы можем снова понадобиться миру.
What the point here really is is that we can do things Дело в том, что мы можем взаимодействовать с социальной средой.
Fortunately, in the end, the opponents were forced to fight a will stronger than their own: the will of those who - after the abolition of slavery and torture - want to mark another turning point for civilization. К счастью, в конечном итоге оппонентам пришлось иметь дело с теми, чья сила воли превосходит их собственную, с теми, кто после отмены рабства и пыток хочет увидеть еще один поворотный момент в истории цивилизации.
The case of Amanullah illustrates this point. Amanullah married a woman who had earlier been fond of her cousin Nazir, a married man with eight children. В качестве иллюстрации можно привести дело Амануллы. Аманулла женился на женщине, которая в прошлом любила своего двоюродного брата Назира - женатого человека, отца восьмерых детей.
If pushed past an ecological "tipping point", these ecosystems could transform into a different forest type, or in extreme cases, a new non-forest ecosystem state could emerge. Если будет перейден некий экологический "предел", эти экосистемы могут превратиться в иные виды лесов или же, если дело дойдет до крайности, может появиться новый вид экосистемы без лесов.
So we have reached a point where it is no longer a North-South issue at all; it is a problem that affects the poor in both North and South - it cuts across. Так что мы достигли того момента, когда дело вовсе не в различиях между Севером и Югом; это проблема, отрицательно сказывающаяся на неимущих как Юга, так и Севера, это проблема, затрагивающая всех.
Most of the PentaBDE is released as diffuse pollution during and after the service life of articles incorporating PentaBDE and as small-scale point source pollution from the waste management chain of the end products. Выделение пента-БДЭ в окружающую среду в основном носит характер рассредоточенного загрязнения в процессе эксплуатации изделий, содержащих пента-БДЭ, и после истечения срока их службы, а также небольшого по своим масштабам точечного загрязнения в системе удаления отходов, имеющей дело с конечными продуктами.
What's in it! That's the point of the thing Not to know! -! В том то все и дело, Чтобы этого не знать
It was my ego, my sheer vanity that kept me there, and that's the - that is not the point. Меня там удержало моё эго, моё тщеславие, Дело не в этом, а в том...
This is because it is even more expensive to retrofit an anti-vehicle landmine system than to purchase a new one, so there is no point in retrofitting. Дело в том, что расходы на модификацию системы наземной противотранспортной мины превышают расходы на приобретение новой системы, что делает такую модификацию бессмысленной.
Well, the point is doctor, I'm very much in love with Elaine and she's very much in love with me, and, well we would appreciate it if you would cease and desist and allow us to pursue our courtship unfettered. Дело в том, доктор, что я очень сильно люблю Элйен и она меня очень любит, и мы были бы признательны, если бы вы остановились и позволили бы нам не ограничивать наше общение.
'Well, the point is, I spoke to Charles when he was halfway back' and what he told me, and the minutes don't, is that you and he agreed on a hefty compensation package for Scarrow. Ну, дело в том, что я говорил с Чарльзом, когда он был на полпути обратно, и то, что он сказал мне, а протокол этого не сделал, это то, что вы и он пришли к согласию о здоровенном пакете компенсаций за Скэрроу.
If then thou be son to me, here lies the point - why, being son to me, art thou so pointed at? GASPING Если же ты мой сын, а в этом-то всё и дело, то почему же все на тебя указывали пальцами?
The point is, what's important is that you have complete confidence in the person who will hold your heart in his hands. [Monitor beeping] Дело в том, что важно то, что у тебя есть полная уверенность в человеке, который будет держать твое сердце в руках...
AND THAT'S MY POINT. в том-то и дело.
The point about the Cerbera was that it was a kit car in reverse, in as much as you bought a new shiny object and you parked it at home and slowly it, sort of, disassembled itself! Дело в том что "СёгЬёга" был как несобрынный конструктор ты купил новую блестящею вещь которую припарковал перед домом и медленно, как бы, разбирали его!
Point is, I would love to see your pretty little bone structure around here some more. Дело в том, что я был бы рад почаще видеть твою мышечную массу.
Point is, I plan on being with you for a long time. Дело в том, что у меня планы быть рыдом очень долго.
WELL... Christof: BUT, WELL, THE POINT IS... Но дело в том, что... я с радостью пошёл бы по встречной полосе ради тебя...
Point is, without police resources, the best I can do is go through her friends' online posts and look for some connections to Radnor University. Дело в том, что без возможностей полиции, лучшее, что я могу сделать, это прочесть ее переписку с друзьями и поискать ее связь с университетом "Раднор".
I think she told me because we drank too much and we were telling each other things, and the point is, apart from the fact that it was a really weird evening, the point is I realised that... amidst all the disappointment and complexity Так вот, дело в том, что помимо того, что это был действительно странный вечер, дело в том, что я осознала, что... среди всех разочарований и сложностей, безумной ежедневной суетности между нами случилось нечто действительно чудесное.
discontinue further proceedings against Mr. Paraga, pursuant to article 162, paragraph 1, point 3, of the Criminal Procedures Act, in a decision dated No. Kv-48/98 of 10 June 1998. Как отмечает государство-участник, поскольку обстоятельства рассматриваемого дела были иными, 26 января 1998 года уголовные обвинения были сняты и дело против г-на Параги было производством прекращено.
AND THAT'S NOT THE POINT. и не в том дело.
Point taken, but... Ясное дело, но...
Figueres completed his undergraduate studies at the United States Military Academy (West Point), where he graduated in the Class of 1979 with a major in Engineering. Фигерос завершил высшее образование в Военной академии Соединенных Штатов (Вест-Пойнт), которую он окончил в 1979 году по специальности «Инженерное дело».