Case in point would be Day v. McDonough, docket #041325. |
Взять, к примеру, дело Дейв против МакДонофа, за номером 041325. |
So, that's my point: at the level of simple narrative reality we get one message, democratic resistance to Nazism. |
Первый уровень - в теории, то есть если вы имеете дело с теорией или чем-либо еще, или пишете. |
There are no electrical wires near the fire's anchor point, so the fire is probably of human origin, sir. |
На месте очага пожара нет никаких электропроводов, так что скорее всего это дело рук человека, сэр. |
The other reason why I really like this is because it offers an alternative entry point into the complexity of science. |
Другая причина, почему я так люблю свое дело, это потому, что оно предлагает альтерантивный вход в сложный мир науки. |
He was threatened by Mrs. Alieva's family to the point that he resigned and had to be replaced. |
Члены семьи г-жи Алиевой запугали адвоката до такой степени, что он отказался вести дело, и его пришлось заменить. |
The case in point concerns a letter signed by 1,200 non-Roma individuals, entitled "Objection against the Gypsies: Residents gathered signatures for their removal". |
Данное дело связано с письмом, подписанным 1200 лицами, не являющимися рома, которое озаглавлено "Возражение против цыган: жители собрали подписи с требованием их выселения". |
Making money isn't the main point of business. |
Если бы дело было только в деньгах, я не стал бы даже ездить в офис! |
However, the point is that the efficiency rhetoric is strong enough on its own to legitimize the creation of partnerships. |
Но дело ведь в том, что уже сама по себе аргументация по поводу эффективности носит достаточно веский характер для того, чтобы придать легитимный характер налаживанию партнерских отношений. |
The point is, it's me. It's not you. |
Дело в том, что это я. |
Look! The point is... the smug from his acceptance speech has been slowly drifting north since he gave it... and is headed straight for the supercell. |
Дело в том, что самомнение его речи медленно дрейфует на север с момента её произнесения и направляется прямо к эпицентру. |
The point is that preventive care is all-important in avoiding bad surprises, and in the area of foresight the IMF has been strictly useless, if not worse. |
Дело в том, что превентивные меры всегда важны для избежания неприятных сюрпризов, а в области предвидения МВФ был совершенно бесполезен, если не хуже. |
The point is this: my country and my people have done nothing to contribute to global warming, but we are already bearing the brunt of its consequences. |
Дело вот в чём: моя страна и её жители не сделали ничего, что повлекло бы глобальное потепление, но мы всё равно страдаем от его последствий. |
If the Inspector General did confirm the certificate, however, the individual concerned could appeal to the Court of Appeal on a point of law. |
В том случае, если Генеральный инспектор не подтверждает это заключение, соответствующее дело уже не может далее рассматриваться. |
No, the point is, she can't trust him any more, any further than she can throw him. |
Нет, дело в том, что она ему больше не доверяет ни на йоту. |
I don't know, but the point is, for the first time, I realized that it wasn't only up to me to stop it. |
Какое мне дело! Главное, впервые я понял, что на мне свет клином не сошёлся. |
The fact is global imbalances in debt and asset prices had been building up to a crescendo for years, and had reached the point where there was no easy way out. |
А все дело в том, что глобальный долговой дисбаланс и цены на активы бурно росли годами и достигли той точки, когда из ситуации уже не было простого выхода. |
Well, the point, Mr. Holmes, is that in my good moments, I'm every bit the man I was. |
Дело в том, мистер Холмс, что иногда я такой же, как и раньше. |
Anyway, the point, Susan, it is impossible for every perfect good to be compatible with every other perfect good. |
Так или иначе, дело в том, Сюзан, что невозможно сравнивать идеальное с другим идеальным. |
A case in point was that of Mustapha Salma Ould Sidi Mouloud, whose recent abduction demonstrated that freedom of expression was not guaranteed. |
В качестве примера можно привести дело Мустафы Салмы Ульда Сиди Мулуда, недавнее похищение которого свидетельствует об отсутствии гарантий соблюдения свободы выражения мнений. |
And at one point, Gunny Mullin wanted to stitch up a couple of hadjis 'cause they kept, like, driving back and forth in front of us, but the call never came. |
Был момент, когда Ганни Маллин собирался утихомирить пару хаджей, потому что они то и дело носились туда-сюда возле нас, но команды так и не поступило. |
A traditional 2 node active/passive cluster certainly has its benefits, but it also has one major drawback and that is you still have a single point of failure when it comes to Exchange databases. |
У традиционной 2-х узловой модели активного/пассивного кластера, конечно, есть свои преимущества, но есть и большой недостаток: когда дело доходит до баз данных Exchange-сервера, у вас остается одна точка ошибки. |
Karen Fredericks from socialist newspaper Green Left Weekly questioned if does the "Madonna phenomenon" advance the cause of women's liberation within Western societies? she said that clearly, there's no point going to Madonna for help. |
Карен Фредерикс из социалистической газеты Green Left Weekly задала вопрос, двигает ли «феномен Мадонны» вперёд дело освобождения женщин в западном обществе. |
I hate to break it to you, Kevin, but 99.9% of the time we're dealing with people who are thick. It's the point though. |
Не хотелось бы тебя расстраивать, Кевин, но 99.9% времени мы имеем дело с тупицами. |
Just you and Sally Moran, parked at the point, finger-blasting away! |
Вы с Салли припарковались у обзорной площадки и принялись за дело! |
A case in point was that of a 33-year-old repeat offender who had been sentenced to 30 years' imprisonment for 16 counts of car hijacking. |
В качестве примера приводится дело в отношении ЗЗ-летнего преступника-рецидивиста, приговоренного к 30 годам лишения свободы за совершенный 16 раз угон автомобиля. |