Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
The point is, Sam, I really like you. Дело в том, Сэм, что ты мне нравишься.
That's the point - you shouldn't stop doing something just because I tell you to. В этом и дело... ты не должен прекращать лишь потому, что я так сказала.
My point is, you expected what was said in your office to be private so did my client. Дело в том, что вы ожидаете, что то что вы говорите в вашем офисе, конфиденциально, так же как и мой клиент.
Well, that's the point, Ms. Sawyer. В этом то и дело, мисс Сойер.
But the point is, caring about things, that's something I know nothing about. Дело в том, что я абсолютно не умею за что-то переживать.
The point is I'm not who I used to be right now. Дело в том, что не тот, кем я был раньше.
But the point is, Dad, I'm really ashamed and sorry... and afraid. Но, дело в том, папа, что мне, правда, стыдно и жаль... и страшно.
And if you ask me, I think the kid's got a good point. Если спросите меня, я думаю парень дело говорит.
Tell me something, at what point does a noble deed become fanaticism? Скажи мне кое-что, в какой точке благородное дело переходит в фанатизм?
No, that's the whole point. Нет, в этом-то и дело.
No, look, the point is, we traffic in fantasy here. Ладно, смотри, дело в том, что мы здесь работаем с фантазиями.
The point is - is that you - you should have asked. Дело в том, что ты просто... должна была спросить меня.
Come on, what's the point? Да ладно, в чем дело?
Well, that's the point. Да, в этом-то и дело.
Listen, man, the point is that self-medication is not the move. Слушай, мужик, дело в том, что самолечение здесь не выход.
Anyway, the point is there's going to be a car at it I wanted to show you. В любом случае, дело в том, что там будет автомобиль, который я бы хотел вам показать.
I put on that T-shirt you said I'm not allowed to wear when we're arguing 'cause it makes you forget what your point was. Я надела ту футболку, которую ты запрещаешь мне надевать, когда мы ругаемся, потому что ты сразу забываешь, в чем там было дело.
But the point is, if she's got trouble, we can't wait for any lab report. Но дело в том, что если результаты будут плохими, мы должны действовать немедленно.
The point is it was made to look like a bomb! Дело в том, что это было сделано так, чтобы выглядеть, как бомба.
The point is, it's our job to steer the commissioner to his best decision, not your first instinct. Дело в том, что наша работа - подводить комиссара к принятию лучших решений, не руководствуясь инстинктом.
Look, you guys, the point is, he feels responsible for Trubel, if she's even still alive. Парни, дело в том, что он чувствует ответственность за Беду, если она всё ещё жива.
But the point is, I didn't. Но дело в том, что ничего не случилось.
But the point is, the way she laughed at that joke... reminded me of how Rachel used to laugh at my jokes. Но дело в том, что она так хохотала над моей шуткой что я вспомнил, как раньше смеялась моим шуткам Рэчел.
I know that's not the point! Я знаю, что не в этом дело!
Satisfied that I proved my point about the Yeti I was going to call it a day at this stage and head back to the studio. Убедившись в доказанности моего замысла про Йети я собирался прекратить дело на данном этапе и возвратиться в студию.