Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
The point is we don't know how and what she exploded the platan system with. Дело в том что мы не знаем, чем и как она взорвала систему платана.
The point being, that even in the contest between man and steer, the issue is not certain. Дело в том, что даже в схватке между человеком и быком... неизвестно, кто выйдет победителем.
I don't, but the point is, you're a great kid. Я и не верю, но дело в том, что ты просто большой ребенок.
I know you do, but that's not the point. Я всё понимаю, но не в этом дело.
That's the point... interrupting and lashing out! Вот в чем дело... перебивал и набрасывался!
The point being that with the death duties we're facing, there are some big decisions ahead. Дело в том, что, столкнувшись с налогом на наследство, мы должны будем принять важные решения.
The point is simply that I owe them a favor... Дело в том, что я им многим обязан...
My point is that I promised these people a place to stay. Дело в том что я пообещал этим людям место для ночлега
No, he's not! That's the point. Нет, но кому какое дело.
What's your point, Uncle Frank? В чём дело, Дядя Франк?
The point is that I am now a perfectly safe penguin and my colleague is rapidly running out of limbs. А дело в том, что я сейчас пингвин, хоть и в полной безопасности, а мой коллега очень быстро лишается конечностей.
And that's the point, I don't think he's a very interested, full stop. В этом всё и дело, я не уверен, что он вообще в ком-либо заинтересован.
The point is that questions such as, "Are we creating too much inequality?" cannot even be asked in China. Дело в том, что такие вопросы как: "Действительно ли мы создаем слишком большое неравенство?" в Китае нельзя даже задавать.
The point is, we're looking to take on a manager for our new Beverly Hills office. Дело в том, что мы ищем менеджера в офис в Беверли-Хиллз.
And the point is really that we evolved to be satisfied by the world in particular ways. И дело в том, что мы эволюционировали так, что бы мир мог удовлетворить нас определёнными путями.
The point is, when it comes to universes and the dark energy that they contain, it may also be the right kind of reasoning. Дело в том, что в рассуждениях о вселенных и содержащейся в них тёмной энергии, подобное направление мысли также будет верным.
I'm afraid he has a point, Mr. Wayne. Боюсь, он дело говорит, Мр. Уэйн.
The point is, I can help you with your debts if that would make us friends. Дело втом, что я не могу помочь тебе разобраться с долгами, если это поможет нам стать друзьями.
The point is joining this choir is a serious business. Смысл в том, что хор - дело серьезное.
The point about the trigger-pullers and Special Operations Command. В чем дело с Управлением спецопераций.
I realize that this thing could go very badly, but the point is my son wants to meet me. Я понимаю, что это дело может пойти очень плохо, но дело в том, мой сын хочет встретиться со мной.
The point is that if there really is a multiverse, we would be living in just one of these many pocket universes. Дело в том, что если Мультиверсум действительно существует, то мы живем всего лишь в одной из множества таких вселенных.
It can't be arranged, that's the point. Не нужно ничего планировать, в том-то все и дело.
The point is the cardiologist can see it coming, the heart attack, from the tests. Дело в том, кардиолог можете видеть это идет, сердечный приступ, от испытаний.
Well, the point is Mr Otari wants to sell his shop now because... Дело в том, что мистер Отэри теперь хочет продать свою лавку, потому что...