Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
The point is, Michael, we're on a clock here. Дело в том, Майкл, что сроки поджимают.
I think the point of the Mexican episode was to lay the blame on Fidel Castro. Думаю, все это дело с Мексикой задумано, Чтобы возложить вину на Фиделя Кастро.
The point is, she's upset, and you've got a problem. Дело в том, что она расстроена, а у тебя проблемы.
But the whole point is, up until now, Karl and I have not been one of 'em. Но все дело в том, что до сих пор, мы с Карлом этим не занимались.
My point is, Ethel, that Дело в том, Этель, что
You know, it's not really important, but the main point is just that she was talking a lot about The Invisible Hand. Так, это не важно, дело в том, что она много говорила о Невидимой руке.
The point is, emily comes from a family That a bike messenger doesn't marry into easily. Дело в том, Эмили происходит из семьи, которая не примет курьера так просто.
I don't want to. That's the point. Я и не хочу, вот в чем дело.
Thanks. Anyway, the point is, my son's always had allergies. Дело в том, что мой сын всегда страдал от аллергии.
I just - I was trying to make a point. Я просто - Я пыталась направить дело в нужное русло.
There's only me here. That's the point. Здесь только я, вот в чем дело.
I planned on going to a movie with Mouse, and then Sebastian surprised me and... that's not the point. Я планировала пойти в кино с Мышью, а потом внезапно появился Себастиан и... не в этом дело.
Politicians see spies as vitally important in the national interest, right up to the point where they deny ever meeting them and abandon them entirely. Политики считают шпионов жизненно необходимыми для национальных интересов, до тех пор, пока не приходит время опровергать, что когда-либо имел с ними дело, и полностью отречься от них.
Then I realised that was the whole point, it doesn't have to make sense. Потом меня осенило, в том-то и дело, что в этом и не должно быть смысла.
Liz has got a point, Dan - I've noticed it, too. Лиз дело говорит, Дэн, я это тоже заметил.
The point here is to make money, right? Все дело в том, как поднять бабла, так?
The point is that we have to have a context, a gauge for our actions in all this. Дело в том, что нам нужно основание и критерий оценки наших действий относительно этого.
Look, the point is that I have an affinity with this thing. Послушай, дело в том, что у меня с ним есть что-то общее.
The point is, I'm trying to do what's best for my family. Дело в том, что я стараюсь делать то, что будет лучше для моей семьи.
Anyway, the point is some play it safe on the merry-go-round, others go for the thrills on the roller coaster. Так или иначе, дело в том... что некоторые не рискуют ради вихря ощущений другие идут за острыми ощущениями на американские горки.
So the point is, I thought I was madly in love. Дело в том, что я думал, что был по уши влюблен.
The point is that I don't want to have to go around advertising, come to historic Stars Hollow. Дело в том, что я не хочу, чтобы мне пришлось ходить и разглашать, приезжайте в исторический Старз Холлоу.
Yes, he has, but the point is it doesn't it makes other people uncomfortable, that's their problem. Да, но дело в том, что это не важно.
The point is, I made the effort; - I didn't have to. Дело в том, что я попытался, хотя и не должен был.
The point is, I wasn't seeing him clearly but now I do... Дело в том, что я не совсем ясно представляла, какой он, но сейчас...