Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
But, the point is, I focused and, when I did that, I realised I didn't have to think about it at all. Но, дело в том, что я собрался, а когда я это сделал, я понял, я не хочу вовсе об этом думать.
The point is it's not up to me or you to decide. Дело в том, что это не мне и не вам решать.
Well, my race has been blasphemed for centuries, but the point is, it seems to think I'm still a vampire. Мою расу преследовали веками, но дело в том, что оно, похоже, думает, что я все еще вампир.
The point is this - someone was with him, they knocked him out, and they left him there to die. Дело в том, что с ним был кто-то, кто вырубил его и оставил его там умирать.
Yes, but what's the point? Да. А в чем дело?
The point is there's an apex to the high school food chain, a top of the heap. Дело в том, что в школе, есть верхушка иерархии, сливки общества.
The point is, she thought they were real, which made it easier for the predator to find her. Дело в том, что она верила в их существование, что облегчило хищнику его поиск.
Look, and a few turned out to be unstable, corrupt, occasionally psychopathic, but the point is, Michael, that's over. Послушай, некоторые оказались слабыми, коррумпированными, порой даже психопатами, но дело в том, Майкл, что с этим покончено.
The point is, whoever Derek was blackmailing is probably the person who killed him. Дело в том, не важно кого он шантажировал скорей всего это человек, который убил его
The point is that you didn't tell me that you were banging the dead guy. Дело в том, что Вы не сказали мне, что у Вас были отношения с этим парнем.
Okay, I'm confused, but the point is that I'm not crazy, okay. Ладно, я в замешательстве, но дело в том, что я не сумасшедшая.
The point is, it's like... it's like Rose has some kind of sixth sense where she knows when I'm about to be happy. Всё дело в том, что... у Роуз как-будто какое-то шестое чувство, что она знает, когда у меня всё налаживается.
The point is, you see that rain outside? А вот, в чем дело: ты видел дождь за окном?
My point is I do my job and the day I show up to work drunk, I'm telling you, Connie, and I mean this, you can fire me. В общем, я делаю свое дело и в тот день, когда я приду на работу пьяным, Конни, я серьёзно, можешь уволить меня.
I don't want to get into that, you know; that's not my point. Я не хочу касаться этого, понимаете, дело не в этом.
If you're not going to actually murder him, I think you've made your point. если Вы не собираетесь его убивать, то думаю, Вы сделали свое дело.
My point is not only can I not trust you when I'm looking at you. Дело не только в том, что я не могу тебе доверять, когда смотрю на тебя.
The point is, that day was not only my blackest, it was also my best. Дело в том, что этот день был не только самым черным для меня, но и самым лучшим.
While there are a great many empirical arguments that might be made in order to show that such strategies will be counterproductive, the point is that such proposals directly undermine the essential foundations of human rights law. Хотя существует огромное число эмпирических доводов, которые можно выдвинуть для того, чтобы показать, что такие стратегии будут контрпродуктивными, все дело заключается в том, что подобные предложения прямо подрывают важнейшие основы права прав человека.
However, the point is that one cannot really have either new or enduring working methods without enlargement; therefore enlargement also concerns all, and not just a few. Однако дело в том, что нельзя, в действительности, иметь новые или проверенные методы работы без расширения членского состава; поэтому расширение членского состава также касается всех, а не только некоторых.
The point is that Ambassador Sen may be right in saying that all of the talk about rotation and elections and long duration is rubbish. Дело в том, что посол Сен, возможно, был прав, когда сказал, что все рассуждения о ротации, выборах и длительных сроках бессмысленны.
The point is that the structure of the file depends on the physical and logical parameters of the drive on which the file was recorded at the program. Дело в том, что структура файла зависит от физических и логических параметров диска, на который файл был записан программой.
The point is that, to save the biodiversity of our planet, there are only two options now: The first and most unlikely is that human beings change their nature and stop destroying things. Дело в том, чтобы сохранить биоразнообразие нашей планеты, Есть только два варианта сейчас: первый и наиболее маловероятным является то, что человеческие существа менять свою природу и остановить уничтожение вещи.
The point is that each of them had already played in other musical projects, but they decided to create something new that differ from the existing music. Дело в том, что каждый из них играл в другом музыкальном проекте, но они решили создать что-то новое, что отличалось бы от уже существующего.
But the point is, it's coming to market as a free operating system I think that's really good, and we're going to see netbooks without keyboards. Но дело в том, это подходит к рынку как свободная операционная система, я думаю, что это действительно хорошая, и мы увидим нетбуки без клавиатуры.