| Which it isn't, but that's not the point. | Он, конечно, не пригоден. Но не в этом дело. |
| The point is you'd better both think seriously about whether or not you want the lead on this case. | Я клоню к тому, чтобы вы хорошо подумали хотите или нет вести это дело. |
| I'm not really clear on how you can terminate someone with mild prejudice, but I guess that's not the point. | Не представляю, как можно устранить кого-то с лёгким ущербом, но дело не в этом. |
| Okay, but no, this is really besides the point. | Хорошо, но, в действительности, дело не в этом. |
| I don't think that's the point. | По-моему, дело не в этом. |
| I didn't pick him, that's the point. | В том-то и дело, что я его не выбирала. |
| There was a sit-down and the right people got some of their money back... but, the point was made. | Нужным людям вернули часть денег... но дело было сделано. |
| The point is the police never told her the name of the man. | Дело в том, что в полиции ей не назвали имени этого человека. |
| Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property. | Нет, Мистер Стивенсон, видите ли, дело в том, что у меня нет никакой собственности. |
| The point is, if you want to investigate, become a detective and investigate yourself. | Дело в том, что если ты хочешь что-то расследовать, то становись детективом и делай это сам. |
| The point is, there's no way I'm going to couples counseling with bubble boy over here. | Дело в том, что я не за что не пойду на семейную консультацию с этим хомяком Рино. |
| I get my strongest feeling the point of origin is in the child's closet upstairs. | Мне очень сильно кажется, что все дело в детском шкафчике там, наверху. |
| A hero is only human, but that's the point. | Герой - всего лишь человек, но в этом-то и дело. |
| There is no point that is south of the South Pole. | Не в том дело, что здесь самая южная точка Южного полюса. |
| But the point is, what will the police think? | Но все дело в том, что будет думать полиция? |
| Yes, I know it looks battered, but that's the point. | Да, понимаю, смотрится не очень, но в том и дело. |
| There's no point in my leaving the flat for anything less than a seven, we agreed. | Нет никакого смысла в том, чтобы я выходил из дома на дело меньше 7 уровня значимости, мы же договаривались. |
| Not only in the head, that's the point. | Не только в голове, вот в чем дело. |
| I do have a problem, though, with you running point on this, given... | Но у меня сомнения, чтобы ты вёл это дело, учитывая... обстоятельства. |
| I wanted to win the case to the point that I let the clients get in my head. | Я хотела выиграть дело... настолько, что позволила клиентам залезть мне в голову. |
| Yes, well, my point is I am really torn here. | Я просто разрываюсь, вот в чем дело. |
| But the point is a job like this can attract a lot of attention. | Но суть в том, что такое дело привлечет пристальное внимание. |
| That's not the point anyway, Rajat. | Все равно дело не в этом, Раджат. |
| Well, none of us want to be here right now, but that's not the point. | Сейчас здесь никому не хочется быть. но дело не в этом. |
| Well, being a good role model for my progeny is an important job, Kermit, unlike the bad influences he's had up to this point. | Быть достойной ролевой моделью для своего потомства - важное дело, Кермит, не то что то плохое влияние, под которым он был до этого. |