Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
Well, maybe that's the point. Может, в этом все и дело.
That's sort of the point, Dr. Grey. В этом все и дело, доктор Грей.
The point is, your dad and I have decided that it's not too late for me to have a second act. Дело в том, что мы с папой решили что не слишком поздно для меня использовать второй акт.
Tamara had a point... colleges wouldn't care that I was grieving the loss of a relationship or what Matty was going through when I took my finals. Тамара говорила дело... колледжам будет наплевать на мою скорбь о разрыве или обстоятельства Мэтти при сдаче экзамена.
The point is, the girlfriend shouldn't have been there to begin with. Дело в том, что твоя девушка не должна была быть там с самого начала.
The point is, is that I didn't open it. Дело в том, что я его не открыла.
The point of this whole venture is to use your ability to make a fortune. Дело в том, что все это предприятие строится на твоей способности делать деньги.
I don't want to, that's the point. Я и не хочу, в этом-то всё и дело.
The point is Ian has asked me out on a third date, and this is the biggest compliment I could give. Дело в том, что Йен позвал меня на третье свидание, и это самый лучший комплимент.
You're running point on Caleb and Catherine, and don't you dare smile. Ты отвечаешь за дело Калеба и Кэтрин, и не смей улыбаться.
No, the point is, I haven't seen anything from you yet... to justify a payment of $20 million. Дело в том, что я от Вас пока ещё ничего не получил, кроме возможности потратить 1 2 миллионов долларов.
The point is that I... I would've preferred to be dancing with you all night. Дело в том, что я предпочла бы весь вечер танцевать с тобой.
The point is, when something like this is passed along one must be certain that it's going to be used in a conscientious way. Дело в том, что когда подобное распространяется нужно быть уверенным, что это будет выполняться добросовестно.
The cause may have been the greater good at one point, but for guys like you... В некотором смысле, общее дело может быть и во благо, но для парней вроде тебя...
I don't feel like coming in here to pick up more pills. That's the whole point. Я просто не хочу лишний раз... приходить сюда за таблетками, в этом все и дело.
But the point is that children can forgive and look past a lot when it comes to their parent. Суть в том, что ребёнок может простить и на многое закрыть глаза, когда дело касается их родителей.
The whole point of doing it as an initiation makes it harder to trace back to the source. В том то и дело, что если это было посвящение в банду, будет трудно проследить истоки.
(Debbie) The fact you had a gun isn't the point, Carl. Карл, дело не в том, что ты нашел пистолет.
I was trying something with a curling iron, but that is not the point. Я пытался кое-что сделать щипцами для завивки, но дело не в этом.
My only point is that if there's been abuse, your divorce case will be drastically different. Просто знайте, что случай насилия коренным образом поменяет дело о разводе.
Jonah, point is, once Daddy experiences the full Shelby disaster in full bloom, then she'll be out of our home for good. Джона, дело в том, что когда папочка испытает бедствие под названием Шелби в полную силу, он отправит ее из нашего дома навсегда.
My powers of observation are so finely tuned by this point that just one look at any situation, and ideas come flooding into me. Моя сила наблюдения очень хорошо настроилась на это дело, один взгляд на любую ситуацию и идею сами наполняли меня.
The point is, she's moving so fast, it's like she's planning out her whole life with this guy. Но дело в том, что она так торопится, будто уже распланировала всю свою жизнь рядом с этим парнем.
But the point is, she did like it... a lot. Но дело в том, что она ей очень понравилась.
Well, the point is, JB knows that he can't force anybody to be a fan. Дело в том, что ДБ знает, что он не может заставить никого быть его фанатом.