The point is, that if I feel something outside order aqui'... |
Дело в том, что если я почувствую подвох... |
The point is, is I done tried it the other way. |
Дело в том, что я пытаюсь идти другим путём. |
Morgan, Quinn, you're running point on this, so take whoever you need. |
Морган, Куинн, это ваше дело, поэтому берите, кого посчитаете нужным. |
The point is not to make a mess to begin with. |
Дело в том, чтобы не разводить бардак, изначально. |
Cody, the point is you can't just run away like that. |
Коди, дело в том, что тебе нельзя так убегать. |
No, but that's not the point. |
Нет, но не в этом дело. |
The point is, Belle would do anything to keep him from being locked up. |
Дело в том, что Белль сделает все, чтобы его не упекли психбольницу. |
But how we feel about our work isn't the point. |
Но дело не в том, как мы относимся к работе. |
That's why I think one wants to go to these places to make the point. |
И все решают направиться к тому месту где они проводили работы, чтобы узнать в чём дело. |
At a certain point, you realize you're just... dealing with someone who hasn't been around as long as we have. |
В какой-то момент, ты понимаешь, что ты просто... имеешь дело с кем то, кто пробыл здесь не так долго, как мы. |
You know, for once, I think you might have a point. |
А знаешь, хоть иногда ты дело говоришь. |
Now it is nice to be able to memorize speeches and phone numbers and shopping lists, but it's actually kind of beside the point. |
Это, конечно, приятно уметь заучивать наизусть речи, запоминать номера телефонов и списки необходимых покупок, но дело в общем-то не в этом. |
But here is the point. If you believe and you say to people in your tribe, in effect, My life sucks. |
Но дело вот в чем. Если вы считаете, и говорите другим людям в своем племени что-то вроде: Моя жизнь - отстой. |
So did you, so... okay, that's not even the point. |
Так же как и ты... ок, дело даже не в этом. |
But, I mean, that's not the point. |
Но, я имею ввиду, дело не в этом. |
The point is our boss is excited and it would be a good thing for us to keep her that way. |
Дело в том, что наш босс восхищена, и нам было бы на руку если бы она продолжала оставаться такой. |
The point is, it's not just a labradoodle, it's all about dogs' expressions of pleasure to see their owners. |
Дело в том, что это не только лабрадудль, это всё связано с выражением удовольствия собаки от встречи со своими хозяевами. |
Well, no, that's the point, Mummy. |
Нет, мама, в этом и дело. |
Look, the point is, if you want to see daylight again, You'll give me something useful. |
Слушай, дело в том, что если ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, ты должен дать что-то ценное. |
All right, the point is we're not in love. |
Так, слушай, дело в том, что мы не влюблены. |
I'd be totally fine if I was, but the point is... |
Я бы не парился, если был таким, но дело в том... |
Okay, so the point is to prepare for trial so we don't actually have to go to trial. |
Ладно, так дело в том, чтобы подготовиться к судебному разбирательству таким образом, мы не должны действительно предстать перед судом. |
The point is that you can't just start jumping to conclusions. |
Дело в том, что нельзя делать поспешные выводы. |
The point is... as confused as everything may be, living with you is not something I'm confused about. |
Дело в том, что... все так запутанно, как только может быть, но жить вместе с тобой - то, в чем я не сомневаюсь. |
The point is you think I am your mindless follower? |
А дело в том, что ты считаешь, что я твой бездумный последователь? |