| The point is, that if I feel something outside order aqui'... | Дело в том, что если я почувствую подвох... |
| The point is, is I done tried it the other way. | Дело в том, что я пытаюсь идти другим путём. |
| Morgan, Quinn, you're running point on this, so take whoever you need. | Морган, Куинн, это ваше дело, поэтому берите, кого посчитаете нужным. |
| The point is not to make a mess to begin with. | Дело в том, чтобы не разводить бардак, изначально. |
| Cody, the point is you can't just run away like that. | Коди, дело в том, что тебе нельзя так убегать. |
| No, but that's not the point. | Нет, но не в этом дело. |
| The point is, Belle would do anything to keep him from being locked up. | Дело в том, что Белль сделает все, чтобы его не упекли психбольницу. |
| But how we feel about our work isn't the point. | Но дело не в том, как мы относимся к работе. |
| That's why I think one wants to go to these places to make the point. | И все решают направиться к тому месту где они проводили работы, чтобы узнать в чём дело. |
| At a certain point, you realize you're just... dealing with someone who hasn't been around as long as we have. | В какой-то момент, ты понимаешь, что ты просто... имеешь дело с кем то, кто пробыл здесь не так долго, как мы. |
| You know, for once, I think you might have a point. | А знаешь, хоть иногда ты дело говоришь. |
| Now it is nice to be able to memorize speeches and phone numbers and shopping lists, but it's actually kind of beside the point. | Это, конечно, приятно уметь заучивать наизусть речи, запоминать номера телефонов и списки необходимых покупок, но дело в общем-то не в этом. |
| But here is the point. If you believe and you say to people in your tribe, in effect, My life sucks. | Но дело вот в чем. Если вы считаете, и говорите другим людям в своем племени что-то вроде: Моя жизнь - отстой. |
| So did you, so... okay, that's not even the point. | Так же как и ты... ок, дело даже не в этом. |
| But, I mean, that's not the point. | Но, я имею ввиду, дело не в этом. |
| The point is our boss is excited and it would be a good thing for us to keep her that way. | Дело в том, что наш босс восхищена, и нам было бы на руку если бы она продолжала оставаться такой. |
| The point is, it's not just a labradoodle, it's all about dogs' expressions of pleasure to see their owners. | Дело в том, что это не только лабрадудль, это всё связано с выражением удовольствия собаки от встречи со своими хозяевами. |
| Well, no, that's the point, Mummy. | Нет, мама, в этом и дело. |
| Look, the point is, if you want to see daylight again, You'll give me something useful. | Слушай, дело в том, что если ты хочешь когда-нибудь увидеть дневной свет, ты должен дать что-то ценное. |
| All right, the point is we're not in love. | Так, слушай, дело в том, что мы не влюблены. |
| I'd be totally fine if I was, but the point is... | Я бы не парился, если был таким, но дело в том... |
| Okay, so the point is to prepare for trial so we don't actually have to go to trial. | Ладно, так дело в том, чтобы подготовиться к судебному разбирательству таким образом, мы не должны действительно предстать перед судом. |
| The point is that you can't just start jumping to conclusions. | Дело в том, что нельзя делать поспешные выводы. |
| The point is... as confused as everything may be, living with you is not something I'm confused about. | Дело в том, что... все так запутанно, как только может быть, но жить вместе с тобой - то, в чем я не сомневаюсь. |
| The point is you think I am your mindless follower? | А дело в том, что ты считаешь, что я твой бездумный последователь? |