The point is the needle on the marinade injector was open-ended. |
Но дело в том, что шприцы для введения маринада имеют открытый конец. |
The - The point is that you're wasting time... |
Дело в том, что вы теряете время, вместо того чтобы искать моего сына. |
Anyway, the point is - is I'm not carol. |
Как бы то ни было, дело в том, что я не Кэрол. |
The point is... youaretheone who movedon and didn't tell anyone. |
Дело в том, что это ты решила двигаться вперёд и никому не говорить об этом. |
The point is, I was on the receiving end of a baffling phone call, which I am trying to understand. |
Дело в том, что я пытаюсь осмыслить один телефонный звонок. |
Anyway, the whole point of this story is that it concerns Dartmoor Prison. |
Как я уже сказал, дело было в отеле Торбэй. |
Nestlé is a case in point. |
Так обстоит дело с компанией "Нестле". |
Wherever the Caspere case goes, we need you running point. |
Куда бы дело Каспера не завело, нам необходимо чтобы ты держал руку на пульсе. |
He would like the delegation to furnish some clarifications on that very important point. |
Если дело обстоит именно таким образом, то законодательная основа для защиты прав человека в Новой Зеландии является весьма слабой. |
At what point did the alleged corruption become a criminal rather than an administrative matter? |
На каком этапе дело об административном правонарушении переквалифицируется в уголовное? |
But that's not the point... the point is we don't have enough time. |
Но не в этом дело - дело в том, что у нас недостаточно времени. |
The point that we have been stressing for the last 21 years, the point that people may be economically poor, but they're not poor in the mind. |
Дело в том, что люди могут быть бедны с экономической точки зрения, но это не делает их бедными ментально. |
That's the point. It's impossible to understand. |
В том-то и дело, что понять совершенно невозможно. |
Marty, you made a real point of never confusing this business relationship for a friendship. |
Марти, ты создал дело никогда не путая деловые отношения с дружескими. |
At that point, you just have to give it up, that's all... |
Может быть, в начале мне это и помогало изобретать философские концепты, но потом я заметил, что дело не в этом, и сама возможность работы оказывается в опасности. |
The point is, no one on the other side of this conversation can ever truly be ready. |
Дело в том, что ни один собеседник не будет к этому готов. |
The point is that by starting out with a few basic tests, you can gain a lot of insight into the problem at hand. |
Все дело в том, чтобы с помощью нескольких основных тестов быстро получить полезные сведения о рассматриваемой проблеме. |
The real point is that Commander Sisko would have you endorse his idea of a perfect Trill crime. |
Дело в том, что коммандер Сиско убедит вас в правильности идеального трилльского преступления. |
The point is that together, this diversity of different approaches can cope with more or less anything that evolution has been able to throw up. |
Дело в том, что разнообразие различных подходов помогает справляться почти со всем, что до сих пор подкидывала эволюция. |
The point is more, how great would it be to have theater presented through characters that were accessible without being condescending. |
Дело в другом - как здорово было бы иметь театр, представленный простыми героями, без покровительственного тона. |
Our "dynamic" really isn't the point here, since we clearly have bigger fish to fry. |
Дело тут не в динамике, потому что проблема куда серьезнее. |
The point is that tolerance may also turn out to be tolerance of terrorism. |
Дело в том, что терпимость может оказаться терпимостью в отношении терроризма. |
But the point is, you don't have to get bent out of shape at the idea of buying the girls a used car. |
Но дело в том, что ты не должна сердиться из-за идеи купить девочкам поддержанную машину. |
The point is, Ben and I have been dating on and off for about a year. |
Дело в том, что мы с Беном встречаемся уже около года. |
The point is, you are alive when they start to, you know, try to show a little respect. |
Дело в том, что ты будешь еще жив, когда они начнут лакомиться тобой. |