Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
The point is the needle on the marinade injector was open-ended. Но дело в том, что шприцы для введения маринада имеют открытый конец.
The - The point is that you're wasting time... Дело в том, что вы теряете время, вместо того чтобы искать моего сына.
Anyway, the point is - is I'm not carol. Как бы то ни было, дело в том, что я не Кэрол.
The point is... youaretheone who movedon and didn't tell anyone. Дело в том, что это ты решила двигаться вперёд и никому не говорить об этом.
The point is, I was on the receiving end of a baffling phone call, which I am trying to understand. Дело в том, что я пытаюсь осмыслить один телефонный звонок.
Anyway, the whole point of this story is that it concerns Dartmoor Prison. Как я уже сказал, дело было в отеле Торбэй.
Nestlé is a case in point. Так обстоит дело с компанией "Нестле".
Wherever the Caspere case goes, we need you running point. Куда бы дело Каспера не завело, нам необходимо чтобы ты держал руку на пульсе.
He would like the delegation to furnish some clarifications on that very important point. Если дело обстоит именно таким образом, то законодательная основа для защиты прав человека в Новой Зеландии является весьма слабой.
At what point did the alleged corruption become a criminal rather than an administrative matter? На каком этапе дело об административном правонарушении переквалифицируется в уголовное?
But that's not the point... the point is we don't have enough time. Но не в этом дело - дело в том, что у нас недостаточно времени.
The point that we have been stressing for the last 21 years, the point that people may be economically poor, but they're not poor in the mind. Дело в том, что люди могут быть бедны с экономической точки зрения, но это не делает их бедными ментально.
That's the point. It's impossible to understand. В том-то и дело, что понять совершенно невозможно.
Marty, you made a real point of never confusing this business relationship for a friendship. Марти, ты создал дело никогда не путая деловые отношения с дружескими.
At that point, you just have to give it up, that's all... Может быть, в начале мне это и помогало изобретать философские концепты, но потом я заметил, что дело не в этом, и сама возможность работы оказывается в опасности.
The point is, no one on the other side of this conversation can ever truly be ready. Дело в том, что ни один собеседник не будет к этому готов.
The point is that by starting out with a few basic tests, you can gain a lot of insight into the problem at hand. Все дело в том, чтобы с помощью нескольких основных тестов быстро получить полезные сведения о рассматриваемой проблеме.
The real point is that Commander Sisko would have you endorse his idea of a perfect Trill crime. Дело в том, что коммандер Сиско убедит вас в правильности идеального трилльского преступления.
The point is that together, this diversity of different approaches can cope with more or less anything that evolution has been able to throw up. Дело в том, что разнообразие различных подходов помогает справляться почти со всем, что до сих пор подкидывала эволюция.
The point is more, how great would it be to have theater presented through characters that were accessible without being condescending. Дело в другом - как здорово было бы иметь театр, представленный простыми героями, без покровительственного тона.
Our "dynamic" really isn't the point here, since we clearly have bigger fish to fry. Дело тут не в динамике, потому что проблема куда серьезнее.
The point is that tolerance may also turn out to be tolerance of terrorism. Дело в том, что терпимость может оказаться терпимостью в отношении терроризма.
But the point is, you don't have to get bent out of shape at the idea of buying the girls a used car. Но дело в том, что ты не должна сердиться из-за идеи купить девочкам поддержанную машину.
The point is, Ben and I have been dating on and off for about a year. Дело в том, что мы с Беном встречаемся уже около года.
The point is, you are alive when they start to, you know, try to show a little respect. Дело в том, что ты будешь еще жив, когда они начнут лакомиться тобой.