| The point is Butler Footwear just hired a new head of marketing and if I meet with him, it's a demotion. | Дело в том, что Батлер Футвеер только что назначили нового начальника отдела маркетинга, и это унизительно для меня встречаться с ним. |
| Anyway, the point is, happy birthday, RJ. | В любом случае, дело не в этом. |
| I just think we're going to get to a point very soon where everyone on board should get a chance to say goodbye. | Дело в том, что очень скоро настанет время, когда все должны получить шанс попрощаться. |
| Well, I assume she'll be released, But that's not the point. | Ясно, ее выпустят, но дело не в этом. |
| Of course we give it up, but that's the point. | Конечно отдадим, дело не в этом. |
| But this is precisely the point of my journey. | Но в этом-то всё и дело. |
| And maybe Semhar has a point about making them pretty. | И, похоже, Семар дело говорит. |
| I know there is one. That's my point. | В том-то и дело, что причина есть. |
| The matter of The State v. Michael Matroos, referred to in paragraph 16, is a case in point. | Примером здесь может служить упоминавшееся в пункте 16 дело государство против Михаэля Матроса. |
| A case in point is the case of the editor-in-chief of Al Sudani Al Dowalia daily newspaper. | К числу таких случаев относится дело главного редактора ежедневной газеты "Аль-Судани Аль-Довалия". |
| My point is maybe this time, you'd like to establish yourself as a real counselor and not just a dancer. | Мое дело, что, может быть, в этот раз, вы захотите стать настоящим консультатом, а не просто танцором. |
| The point is, you knew what this could mean and it didn't occur to you to include me. | Дело в том, что ты знала, к чему это может привести, и даже не подумала мне рассказать. |
| The point is, if you consult with all the good lawyers it's a conflict of interest for them to represent Judith. | Дело в том, что если ты проконсультируешься со всеми юристами, они не смогут работать с Джудит из-за конфликта интересов. |
| The point is, I was so tired, I tried to puncture an eight-gauge aluminum foil with a leather awl. | Дело в том, что я был таким уставшим, что попытался проткнуть алюминиевую фольгу 8 калибра шилом для кожи. |
| Look, Zebina, the point is we can only keep thugs like him off the street if our witnesses help us. | Зебина, дело в том, что нам нужна помощь свидетелей, чтобы очистить наши улицы от таких бандитов. |
| And the point is really that we evolved to be satisfied by the world in particular ways. | И дело в том, что мы эволюционировали так, что бы мир мог удовлетворить нас определёнными путями. |
| But the point is, whatever your equivalent dream is, I can make happen. | Но дело в том, что независимо, от того, о чем вы мечтаете, я могу сделать так, что бы это произошло. |
| The point is, we love the song so much, we'd like to buy it for a commercial. | Дело в том что мы любим эту песни так сильно, что мы хотели бы купить это для рекламы. и чтобы вы подписали несколько наших футболок, Дэнни. |
| The point is that, when people can visualize a problem, they are far less able to discount or ignore it. | Дело в том, что когда люди могут наглядно представить себе ту или иную проблему, они гораздо менее склонны преуменьшать её или не обращать на неё внимания. |
| I've buried several husbands and serviced countless more, and I never see the point in beating about the bush. | Я похоронила двух мужей и имела дело с бессчетным числом мужчин, и никогда не видела смысла ходить вокруг да около. |
| It's not for me to say Denholm, but it sounds like you two had a good relationship at one point. | Не мое дело говорить тебе, Денхолм, но выглядит как будто в свое время у вас были хорошие отношения. |
| A case in point was Chisekedi v. Zaire, in which the author's property had been searched and all Committee-related documents seized and declared subversive. | Показательным в этом плане является дело Шизкеди против Заира, в котором речь шла о том, что имущество автора было подвернуто обыску, а все имеющие отношение к Комитету документы были изъяты и объявлены носящими подрывной характер. |
| To this purpose the international criminal court may at any point in the proceedings require the national court to relinquish a case to it. | В этой связи международный уголовный суд на любой стадии судопроизводства может обратиться с просьбой к национальному суду передать ему на рассмотрение соответствующее дело, причем последний должен положительно ответить на эту просьбу. |
| When I checked their son's OMPF file, he was listed as Duty Status Whereabouts Unknown, at which point I contacted the... | Когда я проверяла личное дело их сына, он был в списке без вести отсутствующих, и я связалась с... |
| The point is, you go like that, and pop them in bins. | Мааальчик! Дело в том, что после этого ты бросаешь их в корзины. |