Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
Look, the point is, you don't know what I do, and that's fine. Слушай, дело в том, что ты не знаешь, чем я занимаюсь, и это нормально.
The point is, despite all of that, she went out of her way to help him. Дело в том, несмотря на все это, она пытается ему помочь.
The point is, if I did stay at Dawn's... there'd be no funny business. Всё дело в том, что если бы я остался у Доун не было бы ничего такого весёлого.
Look, my point is, if he's not safe, then neither are we. Дело в том, что если он в опасности, то и мы тоже.
And in order to win this case, we need to point that out. Чтобы выиграть это дело, мы должны это обозначить.
The point, Captain, is that it's you who's competing. Дело в том, капитан, что это именно Вы, спорите.
And it's gotten to the point where I need to talk to you about it. Дело зашло так далеко, что мне нужно обсудить это с тобой.
Okay, we look a little crazy, but, alright, that's not the point. Может немного чокнутые, но ведь дело не в этом.
I thought she was in danger, but I know that's not the point. Я думал, ей угрожает опасность, а оказалось, дело не в этом.
In matters as serious as this, we must make sure of every point and explore every avenue. Когда дело касается серьезный вещей, мы должны быть уверены в каждой мелочи.
The point is she's been through hell. Дело в том, что она проходит через ад,
I think the point is, it tries to look like a leaf that isn't very digestible or pleasant. Я думаю, дело в том, что оно пытается выглядеть как лист, который не очень съедобный или приятный.
The point is, Greg, that we have dead Chinese refugees and we have a dead Chinese ambassador. Дело в том, Грег, что у нас есть мертвые китайские беженцы и мертвый китайский посол.
I mean, point is, Lieutenant Granderson's been knee-deep in it with him and you haven't. То есть, дело в том, что с Грандерсон они прошли через многое.
No syrup though, so what's the point? Хотя никакого сиропа для вафель, в чем же дело?
The point is, we need cash now, not in six months' time. Дело в том, что деньги нам нужны сейчас, а не через полгода.
But the point is that temptation is always there, and citizens must be vigilant so corruption can't take root. Нет, но дело в том, что искушение всегда остается и граждане должны быть бдительны, чтобы коррупция не смогла укорениться.
No, Coral, that's the point. I can't trust you any more to do it yourself. Нет, Корал, в том-то и дело, я не могу рассчитывать, что ты сама это сделаешь.
But the point is I think I can be a better mayor for Baltimore than the present one. Но дело в том... что я считаю, что смогу лучше выполнять обязанности мэра Балтимора нежели нынешний мэр.
The point is, Darnell, I have very few regrets in my life. Дело в том, Дарнелл, что я мало о чем сожалею.
Look, the point is, I think we've found something in his work history. Слушайте, дело в том, что мы кажется, кое-что откопали о его работе.
The point is untrained shooters, nine out of ten times, they go for the head. Дело в том, что неопытные стрелки целятся в голову в девяти из десяти случаев.
The point is, I can't risk being found now. Дело в том, что я не могу рисковать, что меня найдут теперь.
Isn't that the whole point? Разве не в этом все дело?
Well, the point is that what we're dealing with here... Is... Я думаю, что все дело во времени.