Look, the point is, you don't know what I do, and that's fine. |
Слушай, дело в том, что ты не знаешь, чем я занимаюсь, и это нормально. |
The point is, despite all of that, she went out of her way to help him. |
Дело в том, несмотря на все это, она пытается ему помочь. |
The point is, if I did stay at Dawn's... there'd be no funny business. |
Всё дело в том, что если бы я остался у Доун не было бы ничего такого весёлого. |
Look, my point is, if he's not safe, then neither are we. |
Дело в том, что если он в опасности, то и мы тоже. |
And in order to win this case, we need to point that out. |
Чтобы выиграть это дело, мы должны это обозначить. |
The point, Captain, is that it's you who's competing. |
Дело в том, капитан, что это именно Вы, спорите. |
And it's gotten to the point where I need to talk to you about it. |
Дело зашло так далеко, что мне нужно обсудить это с тобой. |
Okay, we look a little crazy, but, alright, that's not the point. |
Может немного чокнутые, но ведь дело не в этом. |
I thought she was in danger, but I know that's not the point. |
Я думал, ей угрожает опасность, а оказалось, дело не в этом. |
In matters as serious as this, we must make sure of every point and explore every avenue. |
Когда дело касается серьезный вещей, мы должны быть уверены в каждой мелочи. |
The point is she's been through hell. |
Дело в том, что она проходит через ад, |
I think the point is, it tries to look like a leaf that isn't very digestible or pleasant. |
Я думаю, дело в том, что оно пытается выглядеть как лист, который не очень съедобный или приятный. |
The point is, Greg, that we have dead Chinese refugees and we have a dead Chinese ambassador. |
Дело в том, Грег, что у нас есть мертвые китайские беженцы и мертвый китайский посол. |
I mean, point is, Lieutenant Granderson's been knee-deep in it with him and you haven't. |
То есть, дело в том, что с Грандерсон они прошли через многое. |
No syrup though, so what's the point? |
Хотя никакого сиропа для вафель, в чем же дело? |
The point is, we need cash now, not in six months' time. |
Дело в том, что деньги нам нужны сейчас, а не через полгода. |
But the point is that temptation is always there, and citizens must be vigilant so corruption can't take root. |
Нет, но дело в том, что искушение всегда остается и граждане должны быть бдительны, чтобы коррупция не смогла укорениться. |
No, Coral, that's the point. I can't trust you any more to do it yourself. |
Нет, Корал, в том-то и дело, я не могу рассчитывать, что ты сама это сделаешь. |
But the point is I think I can be a better mayor for Baltimore than the present one. |
Но дело в том... что я считаю, что смогу лучше выполнять обязанности мэра Балтимора нежели нынешний мэр. |
The point is, Darnell, I have very few regrets in my life. |
Дело в том, Дарнелл, что я мало о чем сожалею. |
Look, the point is, I think we've found something in his work history. |
Слушайте, дело в том, что мы кажется, кое-что откопали о его работе. |
The point is untrained shooters, nine out of ten times, they go for the head. |
Дело в том, что неопытные стрелки целятся в голову в девяти из десяти случаев. |
The point is, I can't risk being found now. |
Дело в том, что я не могу рисковать, что меня найдут теперь. |
Isn't that the whole point? |
Разве не в этом все дело? |
Well, the point is that what we're dealing with here... Is... |
Я думаю, что все дело во времени. |