Примеры в контексте "Point - Дело"

Примеры: Point - Дело
The point is you're the who's on the line here, whose name is on her hospital records. Всё дело в том, что ты на виду, и твое имя в ее медицинской карточке.
Mr. La Boeuf has a point, Marshall. Мистер Ла Бёф дело говорит, маршал
Yes. That's the thing, nobody likes magic, or there isn't a point, or maybe they just don't like me enough. Да, в том-то и дело, никому не нравятся фокусы, или в этом нет смысла, или может я просто им не нравлюсь.
When it comes to the Koreas, this question may seem to be beside the point, given the ruthless purge now underway in the North. Когда дело доходит до Корей, такой вопрос может показаться не относящимся к делу, учитывая безжалостные чистки, которые в настоящее время проводит Север.
What? That's not the bloody point. Да дело совсем не в этом!
The point is that you're supposed to be able to hold the cake dish with one hand and then cut it with the other. Дело в том, что вы должны иметь возможность держать торт с одной стороны, а затем разрезать его с другой.
The point is once you get one, you can use the others to parlay until you get a whole list of them. Дело в том, что если ты получил один из них, можно использовать остальные, чтобы получить целый ряд дипломов.
Look, the point is, it's Christmas Eve. Смотри, дело в том, что это Рождество. Позвони своей маме
But the point is, I met someone online, and I decided to come to the city and meet him in person. Но дело в том, что я познакомился с одним человеком и решил приехать в город, встретиться лично.
But the point is that when my phone starts ringing like that, that means that you're shaking the right trees. Но дело в том... что когда мой телефон начинает звонить, как сейчас, это значит, что вы потрясли правильные деревья.
Look, the point is, it's special to me, and I want you to give it to my parents to remember me by. Ладно, дело в том, что он важен для меня, и я хочу оставить его на память родителям.
The point is, you wish you had made different choices in your life. Дело в том, что ты жалеешь, что сделала неправильный выбор.
The point is, Mr. Verlaine, to speak frankly... a number of poems he wrote in extreme youth... were quite indecent... and in some cases, even profane. Дело вот в чем, месье Верлен. Если говорить совершенно откровенно, часть его стихов, написанная в юности, была очень неприличной. А в некоторых случаях даже богохульной.
The point is, for $2,000 I'll pretend to be your dad. Дело в том, что за 2000 долларов я могу притвориться твоим отцом
But, the point is that after last night's misunderstanding she's so upset that she's considering moving home to Florida to work at her father's grocery store. Но дело в том, что после вашего недопонимания она очень расстроилась и хочет переехать во Флориду, чтобы работать в продуктовом магазине своего отца.
Anyway, the point is that no one can explain how the skull was carved from one piece of crystal, against the grain, given the technology. Так или иначе, дело в том, что никто не смог объяснить, как череп, обнаруженный Ником, был вырезан из одного куска хрусталя против волокон при том уровне технологий.
Look, Krystal, the point is, while the case is still open, you need to just live your life as normally as possible, go home. Послушай, Кристал, все дело в том, что, пока это продолжается, тебе надо просто жить своей обычной жизнью, насколько это возможно; иди домой.
The point is I don't think They're all completely different after all. Дело в том, что я не думаю что они все такие уж и разные.
The point is I thought he was someone he wasn't. Дело в том что я ошиблась в нем.
It's not the point, is it? Не в этом дело, не понимаешь?
That means all the material that's been used to establish a case against you is going to be examined so there's no point in protecting anyone any more. Это означает, что весь материал, на основании которого построено дело против тебя, собираются проверить, так что больше нет никакого смысла кого бы то ни было защищать.
Well, let's admit it's not superficial, but that's not the point. Положим, что не поверхностное, но не в том дело.
What is the point, Neha? А в чем дело, Неха?
That's my point, Sarah! В этом и дело, Сара!
Well, yes, but - but that's not the point. Но дело не в этом. Пьеса, мистер Пуаро.