They have the potential to elevate girls later in their careers and personal lives, enabling them to advocate for the elimination of all forms of violence against women and girls, particularly in situations of armed conflict, and to play a role in peace-building efforts. |
Благодаря этому позднее девочки смогут более успешно продвигаться по службе и иметь счастливую личную жизнь, а также выступать за ликвидацию всех форм насилия в отношении женщин и девочек, особенно в условиях вооруженных конфликтов, и внести свой вклад в усилия в области миростроительства. |
With the support of UNIFEM, country-based and regional coalitions/networks on women and peace were set up in Azerbaijan, Armenia and Georgia, forming part of a grass-roots "people to people" peace-building programme in the Southern Caucasus. |
При поддержке ЮНИФЕМ в Азербайджане, Армении и Грузии были созданы страновые и региональные объединения/сети взаимодействия по вопросам женщин и мира, которые участвуют в осуществлении программы «народной дипломатии» на низовом уровне в области миростроительства на Южном Кавказе. |
We have placed special emphasis on the training of young women leaders in peace-building and in the provision of livelihood training and assistance to combatants and their families and in their reintegration into the mainstream of civilian, economic and social life. |
Особое внимание мы уделяем обучению молодых женщин основам руководства в сфере миростроительства и проведению в среде бывших комбатантов и их семей инструктажей и оказанию им помощи в отыскании средств к существованию, а также в их реинтеграции в основной поток гражданской, экономической и социальной жизни. |
The UNIFEM in October 2003 launched a web portal on women, war and peace which provides background information and updates on the impact of armed conflict on women and women's role in peace-building. |
В октябре 2003 года Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин поместил в Интернете веб-портал, посвященный вопросам женщин, войны и мира, с помощью которого можно получить справочную информацию и обновленные данные о последствиях вооруженных конфликтов для женщин и о роли женщин в процессе миростроительства. |
Peace-building was a necessary post-conflict activity, and core activities which helped a country from regressing into yet another conflict should be considered part of the peace-building effort. Furthermore, the General Assembly was not an operational body, and its resolutions were non-binding. |
Деятельность в области миростроительства необходима в постконфликтный период, и основные мероприятия, которые помогают той или иной стране избежать вовлечения в очередной конфликт, следует рассматривать как составную часть усилий в области миростроительства. |
As mentioned in the Colombian note, small-arms-related issues have been repeatedly addressed by the Council, with regard to protection of civilians in armed conflict; children in armed conflict; disarmament, demobilization and reintegration; conflict prevention and peace-building. |
Как отмечается в записке Колумбии, связанные со стрелковым оружием проблемы неоднократно рассматривались Советом в связи с обсуждением пунктов, касающихся защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах, участия несовершеннолетних в вооруженных конфликтах, разоружения, демобилизации и реинтеграции, предупреждения конфликтов и миростроительства. |
(b) The Security Council should leave in draft form resolutions authorizing missions with sizeable troop levels until such time as the Secretary-General has firm commitments of troops and other critical mission support elements, including peace-building elements, from Member States; |
Ь) Совет Безопасности должен оставлять в виде проекта резолюции, санкционирующие развертывание миссий со значительными воинскими контингентами, до тех пор, пока Генеральный секретарь не получит от государств-членов твердых обещаний в отношении выделения войск и других крайне важных для поддержки миссии элементов, включая элементы миростроительства; |
I now call on the Minister of External Relations of Angola, Mr. João Bernardo de Miranda. Mr. Miranda: We welcome your presence, Sir, and we commend the Spanish presidency on organizing this discussion on the civilian aspects of conflict management and peace-building. |
Г-н Миранда: Мы приветствуем Вас, г-н Председатель, и выражаем Вам признательность за Ваше присутствие, а также выражаем признательность Испании, занимающей сейчас пост Председателя Совета, за организацию этой дискуссии о гражданских аспектах регулирования конфликтов и миростроительства. |
C. United Nations Peace-building Support Office in Liberia |
по поддержке миростроительства в Либерии |
(p) Encourage the humanitarian and development community to facilitate the direct participation by local communities and populations in the identification and implementation of humanitarian and transitional programmes, with a view to supporting overall peace-building and reconciliation efforts; |
р) предложить сообществу организаций, занимающихся гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития, содействовать прямому вовлечению местных общин и населения в процесс идентификации и осуществления гуманитарных программ и программ на переходный период в целях оказания поддержки всем усилиям, предпринимаемым в целях миростроительства и примирения; |
With this in mind, Japan has been conducting a Weapons-for-Development project in Cambodia for the past two years, funded by Grant Aid for Peace-Building Assistance in the amount of over $8 million. |
С учетом этого Япония в течение последних двух лет занималась осуществлением в Камбодже проекта «Оружие в обмен на развитие», который финансировался из средств, выделенных на оказание безвозмездной помощи на цели миростроительства, и составлял более 8 млн. долл. США. |
With regard to the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic, there has been an increase in armed attacks and robberies on commercial vehicles in some parts of the country, although none were directly aimed at BONUCA. |
Что касается Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике, то число случаев вооруженных и разбойных нападений на коммерческие автотранспортные средства в некоторых районах страны увеличилось, хотя ни одно из них не было направлено непосредственно против ОООНПМЦАР. |
The original letter has been transmitted through the United Nations Peace-building Support Office in Monrovia. I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. |
Оригинал письма был передан через Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии в Монровии. Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. |
The Secretary-General appointed David Stephen to be his Representative for Guinea-Bissau and head of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) in February 2002, taking over from Samuel C. Nana-Sinkam. |
Генеральный секретарь назначил Дэвида Стивена своим Представителем в Гвинее-Бисау и главой Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС) в феврале 2002 года в качестве преемника Самюэля К. Нана Синкама. |
The last contingent of the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) also withdrew from Liberia in November 1999. On 1 November 1997, I established the United Nations Peace-building Support Office in Liberia (UNOL). |
Последний контингент Группы наблюдения за прекращением огня Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) (ЭКОМОГ) также покинул Либерию в ноябре 1999 года. 1 ноября 1997 года я учредил Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии (ЮНОЛ). |
The estimate for the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau, as shown in table 2 of the report of the Secretary-General, reflects a decrease from $2,722,700 in 2002 to $2,586,400 in 2003. |
Смета для Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау, указанная в таблице 2 доклада Генерального секретаря, отражает уменьшение с 2722700 долл. США в 2002 году до 2586400 долл. США в 2003 году. |
Peace-building support offices or United Nations political offices may be established as follow-ons to other peace operations, as in Tajikistan or Haiti, or as independent initiatives, as in Guatemala or Guinea-Bissau. |
Отделения по поддержке миростроительства или политические отделения Организации Объединенных Наций могут создаваться в качестве преемников других операций в пользу мира, как, например, в Таджикистане или Гаити, или как самостоятельные инициативы, как, например, в Гватемале или Гвинее-Бисау. |
Similar efforts are under way with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea and the United Nations Peace-building Support Office in Liberia, as well as the newly established United Nations Office for West Africa. |
В настоящее время аналогичные усилия предпринимаются в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее и Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии, а также в отношении недавно созданного Отделения Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке. |
It is in this context that my country today still plays host to a United Nations office, the United Nations Peace-Building Support Office in the Central African Republic, responsible for striving to consolidate peace. |
Именно в этом контексте наша страна сегодня по-прежнему принимает у себя Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике. |
I am thus establishing a Peace-building Unit, to be financed from extrabudgetary resources, to be located within the secretariat. |
Поэтому я учреждаю Группу поддержки миростроительства в рамках секретариата, которая будет финансироваться из внебюджетных источников. |
Peace-building efforts appeared to be fundamental and complementary to action that should not threaten either State sovereignty or the principle of non-intervention in the internal affairs of States. |
Центральное место в ней занимают элементы миростроительства, призванные дополнять меры, не наносящие ущерба государственному суверенитету, не противоречащие принципу невмешательства во внутренние дела государств и не предполагающие принуждения к миру. |
He cited the example of the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic, whose total estimated requirements for 2002 were $4,628,500, even though estimates for substantive programmes totalled only $463,300. |
В качестве примера он приводит Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке постконфликтного миростроительства в Центральноафриканской Республике, общие сметные потребности на 2002 год которого составили 4628500 долл. США, в то время, как сметные потребности на основные программы составили лишь 463300 долл. США. |
It is my intention to bring to a close the operations of the Peace-building Office as soon as the Security Council authorizes the deployment of the proposed peacekeeping mission. |
Я намерен прекратить деятельность Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии, как только Совет Безопасности примет решение о развертывании предлагаемой миссии по поддержанию мира. |
H. United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic 46. The estimate for the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic amounts to $4,548,400 for 2003, as compared with the estimate of $4,628,500 for 2002. |
Объем сметы Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике составляет на 2003 год 4548400 долл. США по сравнению со сметой в размере 4628500 долл. США на 2002 год. |
D. United Nations Peace-building Support Office in Liberia 37. The Advisory Committee notes from table 3 of the report of the Secretary-General that the estimates for the United Nations Peace-building Support Office in Liberia include an increase of five local level posts. |
Консультативный комитет отмечает, что согласно таблице 3 доклада Генерального секретаря смета расходов Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Либерии предусматривает увеличение числа должностей местного разряда на пять должностей. |