Английский - русский
Перевод слова Peace-building

Перевод peace-building с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миростроительства (примеров 1901)
We are therefore encouraged by the continued participation of the United Nations in Africa's efforts towards democratization and peace-building. Поэтому мы вдохновлены продолжающимся участием Организации Объединенных Наций в усилиях Африки в направлении демократизации и миростроительства.
The provision of electoral assistance is a vital component of the United Nations system's overall peace-building and democratization strategies. Оказание помощи в проведении выборов является одним из важнейших компонентов общей стратегии системы Организации Объединенных Наций в области миростроительства и демократизации.
In her presentation to the Committee, the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women observed that the integration of women's interests and experiences in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction was essential to the peace-building process. В своем выступлении в Комитете Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин отметила, что учет интересов и опыта женщин в деятельности по предупреждению конфликтов, поддержанию мира и постконфликтному восстановлению имеет существенно важное значение для процесса миростроительства.
Considerations of peace-building will, however, further exacerbate the continuing resource crisis with which the Council is so hobbled. Однако решения в области миростроительства еще больше усугубят постоянный кризис финансовых ресурсов, который и без того затрудняет деятельность Совета.
The project has concentrated its activities in the war-damaged West Khatlon and Shaartuz regions, establishing some 60 community centres that implement grass-roots initiatives in rehabilitation, peace-building, training, income-generating and community service activities. Мероприятия в рамках этого проекта проводятся в основном в разрушенных войной западных районах Хатлунской области и Шаартуза, где создается около 60 общинных центров, занимающихся осуществлением на низовом уровне инициатив в области восстановления, миростроительства, обучения, обеспечения доходов и общинного обслуживания.
Больше примеров...
Миростроительство (примеров 390)
In this context, the Council is likely to consider how it could contribute to enhancing policy and operational coordination of conflict prevention and peace-building efforts. В этом контексте Совет, вероятно, изучит вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в совершенствование координации усилий, направленных на предотвращение конфликтов и миростроительство, в политической и оперативной областях.
Although there is increasing understanding of the important contribution of women to peace-building, they continue to be largely absent from formal processes preparatory to, and in, peace negotiations. Несмотря на все более широкое осознание важности вклада женщин в миростроительство, они по-прежнему как правило не участвуют в официальных процедурах подготовки к переговорам и самих мирных переговорах.
UNESCO reported on a project entitled "Communications for Peace-Building", which would address, in particular, the issues of peace-building; conflict resolution and national reconciliation; strengthening the capacity for governance; and strengthening of civil society for development. ЮНЕСКО представила доклад по проекту, озаглавленному "Использование средств коммуникации в интересах миростроительства", в котором будут охвачены, в частности, такие вопросы, как миростроительство, разрешение конфликтов и национальное примирение, укрепление потенциала управления и укрепление гражданского общества в интересах развития.
Peace-building in post-conflict situations is simultaneously an exercise in conflict prevention. Миростроительство в постконфликтных ситуациях одновременно является мерой, направленной на предотвращение конфликтов.
(a) Peace-building should be an integral part of a mission's strategy. а) миростроительство должно быть составной частью стратегии проведения миссии.
Больше примеров...
Миростроительством (примеров 94)
They shared experience on national programmes on peace and conflict-resolution and explored modalities and strategies for collaboration in research, education, teaching and training in areas related to conflict-prevention and peace-building. Они обменялись информацией о национальных программах воспитания в духе мира и урегулирования конфликтов и рассмотрели формы и стратегии сотрудничества в исследовательской работе, воспитании, обучении и профессиональной подготовке в областях, связанных с предупреждением конфликтов и миростроительством.
(b) Linking of development with human rights, humanitarian assistance and peace-building; preventive and curative development; Ь) увязывание вопросов развития с правами человека, гуманитарной помощью и миростроительством; "превентивное и коррективное" развитие;
Strategies must be designed, regionally and locally, that aim to strengthen these private organizations, build their capability for more effective collaboration and to develop mechanisms for participation in all stages of, and processes related to, peace-building. Должны быть разработаны стратегии, региональные и местные, направленные на укрепление этих частных организаций, укрепление их потенциала более эффективного сотрудничества и разработку механизмов участия, на всех стадиях и во всех процессах, связанных с миростроительством.
The uniqueness of the peace operations in Sierra Leone reflects the links among peacekeeping, peace-building, good governance, security and post-conflict concerns; the scope of United Nations offices in Sierra Leone also clearly reflects these concerns. Уникальный характер миротворческих операций в Сьерра-Леоне отражает связь между поддержанием мира, миростроительством, благим управлением, безопасностью и решением постконфликтных проблем; масштабы учреждений Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне также ясно отражают эту озабоченность.
There is, however, a fundamental difference between "preventive development", which is not directed specifically at the prevention of conflict, and "peace-building", which is carried out under a political mandate specifically to prevent the eruption or resumption of conflict. Имеется, однако, существенное различие между "превентивным развитием", которое не направлено конкретно на предотвращение конфликта, и "миростроительством", которое ведется в рамках политического мандата непосредственно для того, чтобы предотвратить возникновение или возобновление конфликта.
Больше примеров...
Укрепления мира (примеров 123)
All parties concerned should consider self-determination as part of an overall process of peacemaking, peace-building and preventive diplomacy, which were essential to prevent the devastation of war. Все соответствующие стороны должны рассматривать самоопределение в качестве части общего процесса установления мира, укрепления мира и превентивной дипломатии, которые имеют важное значение для предотвращения разрушительных войн.
In this regard, they value the support and ideas from other parts of the United Nations family and in undertaking joint programmes on peace-building and conflict prevention. В этой связи они высоко оценивают поддержку и идеи других членов семьи Организации Объединенных Наций, а также помощь в осуществлении совместных программ в области укрепления мира и предупреждения конфликтов.
The district-based peace-building and reconciliation project supports the convening of dialogue and reconciliation processes at the district level in Somalia. Проект укрепления мира и примирения способствует организации диалога и примирения на уровне отдельных округов Сомали.
OAU looked forward to much closer cooperation in the future, especially in the area of peace-building and the role of women in conflict resolution. Делегация оратора надеется на упрочение этого сотрудничества в будущем, особенно в том что касается укрепления мира и повышения роли женщин в урегулировании конфликтов.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is the coordinating agency for the implementation of the component of the Special Initiative entitled "peace-building, conflict resolution and national reconciliation: communications for peace-building". Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) является учреждением, координирующим осуществление компонента Специальной инициативы, озаглавленного «Укрепление мира, разрешение конфликтов и национальное примирение: коммуникация в целях укрепления мира».
Больше примеров...
Укреплению мира (примеров 84)
The example of Cyprus proved that peace-keeping must be followed by peacemaking and peace-building operations via the immediate implementation of relevant Security Council resolutions. Пример Кипра является свидетельством того, что в рамках операций по поддержанию мира должны осуществляться операции по установлению и укреплению мира на основе безотлагательного выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности.
UNVs have been serving in Mozambique's peace-building efforts since the early 1990s. ДООН участвовали в усилиях по укреплению мира в Мозамбике с начала 90-х годов.
It was not in fact sufficient to monitor human rights situations; the countries concerned must also be helped to implement at the national level the solutions that had been devised and to establish national peace-building and conflict-prevention mechanisms. Действительно, недостаточно только следить за положением в области прав человека, необходимо также оказывать соответствующим странам помощь в осуществлении на национальном уровне разработанных решений и в создании национальных структур, способствующих укреплению мира и предотвращению будущих конфликтов.
Gender considerations must play an integral part in conflict resolution efforts and in the design, implementation, monitoring and evaluation of all actions in all areas of peace-building.] Учет соображений гендерного характера должен быть неотъемлемой частью усилий по разрешению конфликтов, а также разработки, осуществления, мониторинга и оценки всех действий во всех областях деятельности по укреплению мира.]
Theme 5: Peace-building measures Тема 5: Меры по укреплению мира
Больше примеров...
Миротворческих (примеров 94)
The Council has also given central place to human rights in United Nations peace-building missions. Совет также отвел правам человека центральное место в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
The flow of weapons across the porous borders of the Democratic Republic of the Congo poses a direct threat to the peace-building efforts in the Central African Republic. Поток оружия через пористые границы Демократической Республики Конго создает прямую угрозу для миротворческих усилий в Центральноафриканской Республике.
Taking the historical background into account - whether represented by ethnic relations in the Balkans or tribal relations in Afghanistan - is crucial to any successful peace-building efforts. Для успеха любых миротворческих усилий важно принимать во внимание исторические условия - будь то этнические отношения на Балканах или племенные отношения в Афганистане.
In the past few months, we have welcomed the positive results achieved by various peace-building processes on the continent as a result of real political will and the desire of the Governments and the people of Africa to build their future on the basis of dialogue and cooperation. В последние несколько месяцев мы приветствовали позитивные достижения различных миротворческих процессов на континенте, явившихся результатом проявления реальной политической воли и желания правительств и народов Африки строить свое будущее на основе диалога и сотрудничества.
That is why women must be involved in mechanisms for the prevention and settlement of conflicts, and their participation in peacekeeping operations must be strengthened so that they can make available to humankind their capacity for consensus-building, conflict resolution and peace-building. Именно поэтому женщины должны быть вовлечены в работу механизмов предотвращения и урегулирования конфликтов; следует также расширить их участие в миротворческих операциях, с тем чтобы они могли поставить на службу человечества свой потенциал в области достижения консенсуса, урегулирования конфликтов и миростроительства.
Больше примеров...
Миротворчества (примеров 145)
Emphasis was placed on human rights training for international civil servants, particularly for those active in the field of development, peacemaking and peace-building. Особое внимание было уделено профессиональной подготовке международных гражданских служащих по вопросам прав человека, особенно тех из них, кто занимается проблемами развития, миротворчества и миростроительства.
This document contains far-reaching recommendations on peacemaking, peace-building and peace-keeping. Этот документ содержит далеко идущие рекомендации миротворчества, мироздания и поддержания мира.
Germany has tried to respond to this development from simple peacekeeping to multifunctional peace-building by sending, inter alia, lawyers, policemen and policewomen and teachers to Bosnia and Kosovo. Германия пыталась отреагировать на переход от простого миротворчества к многогранному миростроительству, среди прочего, направляя адвокатов, полицейских и учителей в Боснию и Косово.
All the types of action that can be used for preventive purposes, such as diplomatic peace-keeping, humanitarian aid and peace-building, have their role in creating conditions for successful peacemaking, and implementing and consolidating the negotiated settlement for peace. Свою роль в создании условий для успешного миротворчества, а также в реализации и укреплении достигнутого в ходе переговоров мирного урегулирования призваны сыграть все виды действий, которые можно использовать в превентивных целях, например поддержание мира дипломатическими средствами, гуманитарная помощь и миростроительство.
On a conceptual level, several common ideas are shared between, on the one hand, preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building, and, on the other, traditional ideas about arms control and disarmament. На концептуальном уровне для превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства, с одной стороны, и традиционного подхода к контролю над вооружениями и разоружению, с другой стороны, характерен ряд общих черт.
Больше примеров...
Укрепление мира (примеров 38)
The cost of such support, which also constitutes an investment in peace-building, is in the end much less, and the results more satisfying, than those of a fire-fighting response after the outbreak of a conflict. Затраты же, связанные с оказанием такой помощи, которые одновременно являются и вкладом в укрепление мира, в конечном итоге значительно ниже - а их результаты более удовлетворительны, - чем расходы на проведение "пожарных" мероприятий после того, как конфликт уже разразился.
It should also be stressed that the Special Committee's mandate did not envisage consideration of questions that fell outside the scope of peace-keeping operations, nor of questions that fell within the competence of other bodies, such as preventive diplomacy, peacemaking mechanisms and peace-building. Следует особо подчеркнуть, что мандат Специального комитета не предусматривает рассмотрения вопросов, выходящих за рамки операций по поддержанию мира, а также таких входящих в компетенцию других органов вопросов, как превентивная дипломатия, механизмы установления мира и укрепление мира.
Peace-building also involved the strengthening of economic cooperation, since peace and economic development went hand in hand. С другой стороны, укрепление мира предполагает также укрепление сотрудничества в экономической области, так как мир и экономическое сотрудничество неразделимы.
In addition, Venezuela supported the five areas for further action defined by the High Commissioner (A/55/12/Add., annex II): emergencies, security, complex population flows, peace-building and coexistence. Кроме того, венесуэльская делегация одобряет определенные Верховным комиссаром приоритетные сферы деятельности УВКБ, а именно: чрезвычайные ситуации, безопасность, различные аспекты процесса перемещения населения, укрепление мира и сосуществование.
We support the work of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau for the consolidation of peace and democracy and the promotion of respect for human rights and the rule of law. Мы поддерживаем деятельность Управления Организации Объединенных Наций в поддержку миростроительства в Гвинее-Бисау, цель которой - укрепление мира и демократии и содействие уважению прав человека и установлению правопорядка.
Больше примеров...
Миростроительных (примеров 27)
A space is needed for civil society actors to participate and to play a peace-building role. Для такого участия и выполнения миростроительных функций субъектам гражданского общества необходимо определенное пространство.
How can repatriation be managed in such a way as to support wider peace-building processes? Каким образом можно организовать репатриацию, чтобы обеспечить поддержку более широких миростроительных процессов?
Such an instrument would meet our ongoing concerns with regard to the implementation of arms embargoes and peace-building programmes in crisis situations fed by illicit arms flows. Такой инструмент позволил бы уменьшить наши постоянные опасения, связанные с осуществлением эмбарго на оружие и миростроительных программ в кризисных ситуациях, подпитываемых незаконными поставками оружия.
The success stories of the United Nations role in Bougainville, East Timor, Sierra Leone, Afghanistan, Kosovo, and in other peace-building efforts are causes for celebration and reflection. Успех Организации Объединенных Наций в Бугенвиле, Восточном Тиморе, Сьерра-Леоне, Афганистане, Косово и в ходе других миростроительных усилий является основанием для празднования и размышления.
In order to capitalize on the momentum generated by the successful completion of the Abuja peace process and to strengthen peace-building efforts in Liberia, I have decided to reconvene the Special Conference on Liberia, at ministerial level, on 3 October 1997 in New York. В целях сохранения импульса, приданного благодаря успешному завершению абуджийского мирного процесса, и укрепления миростроительных усилий в Либерии я принял решение о том, чтобы вновь созвать специальную конференцию по Либерии на уровне министров 3 октября 1997 года в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Мирного строительства (примеров 20)
They also promoted peace-building processes at the community level through inter-communal partnerships and joint projects. Они также содействовали реализации процессов мирного строительства на уровне общин при помощи межобщинного сотрудничества и совместных проектов.
Environments that should be safe and conducive to peace-building and reconstruction are too often compromised as a result. Районы, которые должны быть безопасными и которые должны обеспечивать условия для мирного строительства и восстановления, в результате слишком часто становятся непригодными для жизни.
The programme is divided into a number of separate components dealing with different levels of conflict ranging from consensus-building at meetings to peace-building. Эта программа разделена на ряд отдельных компонентов, посвященных различным уровням конфликта, - от достижения консенсуса между участниками совещаний до мирного строительства.
I concluded the report by urging the political parties to move forward in adopting the legislative agenda for peace, particularly the required constitutional amendments, and by appealing to all Guatemalans to face up to the challenges of peace-building with courage and determination. В заключение доклада я обратился к политическим партиям с настоятельным призывом продвинуться вперед в деле принятия ориентированной на мирное строительство законодательной программы, особенно в деле внесения необходимых изменений в конституцию, а также призвал всех гватемальцев смело и решительно взяться за решение задач мирного строительства.
We also request you to help organize an international donors' conference to facilitate the mobilization of the assistance from the international community required for implementing the General Agreement and providing the urgent humanitarian aid needed during the transitional period and the peace-building process. Мы просим Вас также оказать содействие в организации международной конференции доноров, которая помогла бы мобилизовать помощь со стороны международного сообщества, необходимую для реализации Общего соглашения, оказания неотложной гуманитарной помощи в переходный период и мирного строительства в постконфликтный период.
Больше примеров...
Миротворческие (примеров 35)
Such regional arrangements complemented the peace-building efforts of the United Nations. Такие региональные мероприятия дополняют миротворческие усилия Организации Объединенных Наций.
Peace agreements and peace-building interventions should address grievances related to the environment and natural resources, including about access, use or ownership of land and water. Мирные соглашения и миротворческие меры должны быть направлены на разрешение споров, связанных с окружающей средой и природными ресурсами, в том числе в отношении доступа, пользования и собственности на земельные и водные ресурсы.
Long-term sustainable peace within the context of conflict resolution requires that peace-building mandates create mechanisms which foster confidence-building between the parties and create an environment conducive to social, economic and political development. Для достижения прочного, устойчивого мира в контексте разрешения конфликтов необходимо, чтобы миротворческие мандаты предусматривали создание таких механизмов, которые укрепляли бы доверие между сторонами и создавали обстановку, благоприятствующую социальному, экономическому и политическому развитию.
Many peacekeeping or peace-building operations may be mentioned in this context. В этом контексте можно упомянуть многие миротворческие и миростроительные операции.
The statement of the Third Regional Consultation on the Impact of Armed Conflict on Children in West and Central Africa recommends that peace missions, reconciliation forums and all peace-building efforts should incorporate women as key members of negotiating teams. В заявлении третьей региональной консультации по вопросам о последствиях вооруженных конфликтов для детей в Западной и Центральной Африке содержится рекомендация о том, чтобы миротворческие миссии, форумы по примирению и все усилия по достижению мира включали женщин как основных членов групп по ведению переговоров.
Больше примеров...
Построения мира (примеров 15)
The November gathering will also offer the international community the opportunity to renew its support for peace-building in Guatemala. Ноябрьское совещание также предоставит международному сообществу возможность для возобновления поддержки процессу построения мира в Гватемале.
We too think it important, as pointed out in the report, that Governments in West Africa strengthen their governance and exercise their ownership in the peace-building process. Мы также считаем важным, чтобы, как отмечено в документ кладе, правительства стран Западной Африки повысили эффективность управления и взяли на себя инициативу в рамках процесса построения мира.
In addition, numerous speakers at the special session of the Commission on Human Rights underlined the need for human rights to be part of future peace-building in the country. Кроме того, многочисленные ораторы, выступавшие на специальной сессии Комиссии по правам человека, подчеркивали необходимость того, чтобы компонент прав человека являлся частью будущего построения мира в данной стране.
The theme of the meeting was "Cooperation for Peace-building". Темой этого совещания явилось «Сотрудничество в интересах построения мира».
The discussions focused on the potential for undertaking peace-building both in a pre-conflict and a post-conflict environment, as well as ways and means to promote greater coordination and cooperation between the United Nations and regional organs. Обсуждения были сосредоточены на возможностях построения мира как на этапе до наступления конфликта, так и в постконфликтной ситуации, а также на путях и средствах расширения координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными органами.
Больше примеров...
Миротворчество (примеров 51)
Indeed, a multi-purpose trust fund that could make funds available for activities in the humanitarian and peace-building and development arenas would greatly enhance the effectiveness and timeliness of the international community's response to mine problems and to mine-assistance needs. Действительно, многопрофильный целевой фонд, который служил бы источником средств на гуманитарную деятельность, миротворчество и развитие, значительно повысил бы уровень эффективности и оперативности реагирования международного сообщества на проблемы, порожденные наличием мин, и удовлетворения потребностей в помощи, связанной с разминированием.
It is crucial to adopt an integrated approach comprising peacemaking, peace-building and post-conflict rehabilitation. Поэтому совершенно необходимо выработать такой комплексный подход, который охватывал бы миротворчество, миростроительство и постконфликтное восстановление.
The most important of them are preventive diplomacy and peacemaking; peace-keeping; peace-building; disarmament; sanctions; and peace enforcement. Самыми важными из них являются превентивная дипломатия и миротворчество; поддержание мира; миростроительство; разоружение; санкции и принуждение к миру.
The Secretary-General's report entitled "An agenda for peace" 3/ points out that preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building are key objectives of the United Nations efforts to prevent and resolve conflicts and for the preservation of peace in the world. В докладе Генерального секретаря, озаглавленном "Повестка дня для мира" 3/, подчеркивается, что превентивная дипломатия, миротворчество, поддержание мира и миростроительство являются ключевыми целями Организации Объединенных Наций в ее усилиях, направленных на предупреждение и урегулирование конфликтов и на сохранение мира во всем мире.
In that connection, we note with satisfaction the Secretary-General's commitment to set concrete targets for the appointment of women as Special Representatives and Special Envoys in order to promote peacekeeping, preventive diplomacy, peace-building and peacemaking. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем приверженность Генерального секретаря задаче поставить конкретные цели в отношении назначения женщин на должности специальных представителей и специальных посланников в целях расширения роли и вклада женщин в поддержание мира, превентивную дипломатию, миростроительство и миротворчество.
Больше примеров...
Установления мира (примеров 39)
Its task was to facilitate the process of peace-building by monitoring the ceasefire and supervising the collection and containment of weapons. Задача Группы состояла в том, чтобы содействовать процессу установления мира путем осуществления наблюдения за прекращением огня и контроля над сбором и складированием оружия.
Women played a key role in the peace-building and transitional justice process but their voices were not heard in any official means. Хотя женщины играли ключевую роль в процессе установления мира и в системе переходного правосудия, их мнения не находили отражения в работе каких-либо официальных структур.
However, he gave examples of the work done by his organization to promote people-to-people dialogue, such as seminars and workshops on peace-building and conflict resolution, awareness campaigns, and a "journey of conscience". Однако он привел примеры предпринятых его организацией усилий по налаживанию диалога между народами, таких, как организация семинара и практикумов по вопросам установления мира и урегулирования конфликтов, проведение информационных кампаний и "марша совести".
We believe that the rights of women in armed conflicts should be acknowledged as an explicit priority and firmly entrenched in peace-making, peace-building and conflict resolution processes, as well as in demobilization and reintegration plans. Мы считаем, что права женщин в вооруженных конфликтах должны быть признаны в качестве безусловной первоочередной цели и непременно учтены в процессах установления мира, миростроительства и разрешения конфликтов, а также в планах демобилизации и реинтеграции.
(e) The major achievement in strengthening national economic capacity in the context of peace-building and post-conflict resolution was the initiation of the field project on the Development for Peace Programme in the Mano River Union countries. ё) Главным достижением с точки зрения укрепления национального экономического потенциала в контексте установления мира и постконфликтного урегулирования стало осуществление на местах проекта «Программа развития в интересах мира» в рамках Союза стран бассейна реки Мано.
Больше примеров...
Миростроительной (примеров 10)
We look forward to examining the forthcoming proposals of the Secretary-General on the establishment of a peace-building mission for Somalia. Мы с нетерпением ждем рассмотрения разрабатываемых Генеральным секретарем предложений по учреждению миростроительной миссии для Сомали.
As Ambassador Mahbubani has indicated, the Council has been discussing for several months the transition from peacekeeping to peace-building. Как отметил посол Махбубани, Совет уже в течение нескольких месяцев обсуждает концепцию перехода от миротворческой операции к миростроительной.
It stressed the need to strengthen the system's overall capacity, inter alia, by establishing interlinkages between its analytical capacities and operational activities in the political, peace-building, humanitarian and development fields. Он подчеркнул необходимость укрепления общего потенциала системы, в частности путем налаживания взаимосвязей между ее аналитическим потенциалом и оперативной деятельностью в политической, миростроительной, гуманитарной областях и области развития.
Quick impact projects funded from the UNMEE budget are intended to provide a flexible disbursement facility to support, on short notice, through small-scale quick impact projects, activities designed to promote and facilitate United Nations peace-building efforts in the temporary security zone and areas adjacent to it. Проекты с быстрой отдачей, финансируемые из бюджета МООНЭЭ, призваны обеспечить гибкий платежный механизм для оказания оперативной поддержки усилий по оказанию содействия миростроительной деятельности Организации Объединенных Наций во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах.
It is also the focal point for prevention and peace-building in the United Nations system. Он является также центром по координации превентивной и миростроительной деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...