Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
Guatemalan women, South African women and others have set inspiring examples of peace-building across class, clans, political affiliation and ethnicity. Женщины Гватемалы, Южной Африки и других государств показали вдохновляющие примеры миростроительства, которые не зависят от классовой, клановой, политической и этнической принадлежности.
Although a peace-building strategy must be designed to address a particular conflict, broad parameters that fit most conflicts can be identified. Несмотря на то, что для каждого конкретного конфликта должна разрабатываться своя стратегия миростроительства, в большинстве конфликтов можно выделить ряд общих параметров.
It is this interaction of international commitment, or its absence, with local capacities and factional hostility that shapes the prospects for successful peace-building. Именно это взаимодействие международной приверженности или ее отсутствия с местным потенциалом и враждой различных группировок определяет перспективы успешного миростроительства.
The second set of peace-building measures concerns post-conflict economic reconstruction and stabilization. Второй круг мер в области миростроительства связан с постконфликтным восстановлением и стабилизацией экономики.
UNESCO and ECA held a regional consultative meeting on communication for peace-building in Africa. ЮНЕСКО и ЭКА провели региональное консультативное совещание по вопросам коммуникации в процессе миростроительства в Африке.
Several peace initiatives have gained momentum and clearly show the role played by Colombian women in peace-building today. Набирают силу различные инициативы, дающие четкое представление о вкладе колумбийских женщин в усилия в области миростроительства.
Despite some positive examples, this is as yet a poorly developed aspect of rule-of-law peace-building. Несмотря на наличие некоторых позитивных примеров, аспект правопорядка в процессе миростроительства еще развит слабо.
Creative solutions, including the sharing of limited resources, shelter and information, can sometimes fill gaps in peace-building. Творческие решения, включая совместное использование ограниченных ресурсов, убежищ и информации, могут порой заполнить пробелы в процессе миростроительства.
Thus, State regulation and coordination are fundamental to enhancing synergy among the various partners in peace-building. Так, государственное регулирование и координация имеют важное значение для объединения усилий различных партнеров в процессе миростроительства.
Civil society's participation is therefore vital for public support and, consequently, for the greater legitimacy of peace-building endeavours. Участие гражданского общества является посему жизненно важным фактором для консолидации поддержки общественности и, следовательно, для обеспечения большей легитимности усилий в процессе миростроительства.
The demobilization and reintegration of soldiers should be an integral part of the humanitarian relief and peace-building strategy. Демобилизация и реинтеграция солдат должны быть составной частью стратегии гуманитарной помощи и миростроительства.
From our research, we are developing practical aid policy guidelines which will encourage the role of women in peace-building projects. На основании нашего исследования мы разрабатываем руководящие принципы оказания практической помощи, повышающие роль женщин в проектах миростроительства.
Nothing is more dangerous to the peace-building process than a lack of action. Ничто так не опасно для процесса миростроительства, как бездеятельность.
The international community and donors have the main responsibility to prevent conflict and ensure peace-building. Международное сообщество и доноры несут главную ответственность за предотвращение конфликта и обеспечение миростроительства.
Conflict prevention and peace-building strategies were also incorporated in the revised CCA and UNDAF guidelines. Стратегии предупреждения конфликтов и миростроительства также инкорпорированы в пересмотренные руководящие принципы ОАС и РПООНПР.
The parties to the agreements have requested that the United Nations continue to support the consolidation of the peace-building process through 2003. Стороны соглашений обратились к Организации Объединенных Наций с просьбой продолжать содействовать укреплению процесса миростроительства до 2003 года.
The United Nations remains committed to accompanying El Salvador in its next phase of peace-building. Организация Объединенных Наций по-прежнему готова оказывать Сальвадору содействие на следующем этапе миростроительства.
Fourth, the human rights component of a peace operation is indeed critical to effective peace-building. В-четвертых, связанный с правами человека компонент любой операции в пользу мира является действительно крайне важным для эффективного миростроительства.
ECPS thus provides the ideal forum for the formulation of peace-building strategies. Таким образом, Исполнительный комитет представляет собой идеальный форум для формулирования стратегии миростроительства.
Their participation in peace-building processes has produced positive results. Их участие в процессах миростроительства приносит позитивные результаты.
Rebuilding governance structures, especially at the local level, and community links are key elements of durable post-conflict rehabilitation and peace-building. Восстановление государственных структур, особенно на местном уровне, и налаживание общинных связей относятся к основным элементам стабильного процесса восстановления и миростроительства в постконфликтный период.
The Centre in Olympia will offer a sanctuary to support peace-building. Центр в Олимпии станет храмом для тех, кто выступает в поддержку миростроительства.
In this regard, the capacity of civil society to play a key role in democratization and peace-building should be strengthened. В этом контексте следует укреплять потенциал гражданского общества, дающий ему возможность играть ключевую роль в процессах демократизации и миростроительства.
Lessons learned from the coordination of peacekeeping, peace-building, humanitarian and development efforts Уроки, извлеченные в контексте усилий в области поддержания мира, миростроительства, оказания гуманитарной помощи и содействия развитию
It is important to address the integrated tasks that stretch from conflict prevention all the way to peace-building. Важно рассматривать комплексные задачи, которые варьируются от предотвращения конфликтов до миростроительства.