| The relationship between mine action and peace-building was outlined by PRIO. | ПРИО описал взаимосвязь между противоминной деятельностью и миростроительством. |
| The Council could not and should not be the only intergovernmental body involved in peace-building. | Совет не может и не должен быть единственным межправительственным органом, занимающимся миростроительством. |
| Activities under this area are also geared towards building a new capacity related to preventive diplomacy, peace-building and national reconstruction efforts. | Деятельность в этой области также нацелена на создание нового потенциала, связанного с превентивной дипломатией, миростроительством и национальными усилиями в области восстановления. |
| Coordination and information capacities serving those involved in peacemaking, peace-keeping and peace-building at the Headquarters and field levels have also been established. | Кроме того, были созданы механизмы координации и информирования, оказывающие услуги подразделениям, занимающимся миротворчеством, поддержанием мира и миростроительством, в Центральных учреждениях и отделениях на местах. |
| Regular consultations on matters of mutual concern between officials at all levels addressed patterns of coordination and cooperation in actions related to preventive diplomacy and peace-building. | В ходе регулярных консультаций должностных лиц на всех уровнях по вопросам, представляющим взаимный интерес, рассматриваются модели координации и сотрудничества в деятельности, связанной с превентивной дипломатией и миростроительством. |
| Peace and development are intrinsically interlinked, and peacemaking and peace-keeping must go hand in hand with peace-building. | Мир и развитие неразделимо взаимосвязаны, а миротворчество и поддержание мира должны сопровождаться миростроительством. |
| The important linkages relating to peace-building must also be addressed. | Необходимо также рассмотреть важные связи с миростроительством. |
| The collaboration of the United Nations with regional and subregional organizations also illustrates the close relationship between peace-building, development and disarmament. | Сотрудничество Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями указывает также на тесную взаимосвязь между миростроительством, развитием и разоружением. |
| On the contrary, activities related to the democratization process, reconciliation and peace-building become even more intense. | Напротив, осуществление деятельности, связанной с процессом демократизации, примирением и миростроительством, становится еще более интенсивным. |
| Several emphasized the connection between a political settlement, rehabilitation, reconstruction and peace-building. | Некоторые из них подчеркнули взаимосвязь между политическим урегулированием, восстановлением, реконструкцией и миростроительством. |
| United Nations peace operations entail three principal activities: conflict prevention and peacemaking; peacekeeping; and peace-building. | Операции Организации Объединенных Наций в пользу мира связаны с тремя главными видами деятельности: предотвращением конфликтов и установлением мира; поддержанием мира; и миростроительством. |
| It will continue to be the lead department for political and peace-building offices in the field. | Он будет и впредь выступать в роли департамента, координирующего деятельность на местах подразделений, занимающихся политическими вопросами и миростроительством. |
| The Security Council has played its crucial role in addressing such destabilization through peace mediation, peacekeeping and even peace-building. | Совет Безопасности продолжает выполнять свою ключевую роль в устранении таких дестабилизирующих факторов мирным посредничеством, поддержанием мира и даже миростроительством. |
| Fourthly, peacekeeping has to be accompanied from the start by peace-building, to restore justice, democratic institutions, prosperity and human rights. | В-четвертых, деятельность по поддержанию мира должна с самого первого этапа сопровождаться миростроительством, восстановлением системы правосудия, демократических институтов, прежнего уровня жизни и обеспечением прав человека. |
| The issue of anti-personnel landmines and unexploded ordnance is closely linked to conflict prevention and management and to peace-building. | Вопрос о противопехотных наземных минах и невзорвавшихся устройствах тесно связан с деятельностью по предотвращению и регулированию конфликтов и миростроительством. |
| 40 respondent member States 12, encompassing the five ESCAP subregions, explicitly stated that no women occupy conflict resolution and/or peace-building decision-making positions in their countries. | Из 40 государств-членов - респондентов 12, представляющие пять субрегионов ЭСКАТО, открыто заявили, что в их странах нет ни одной женщины, которая бы занимала должность, связанную с разрешением конфликтов и/или миростроительством. |
| In the course of its history the United Nations has more often than not been zealously preoccupied with troubleshooting rather than with peace-building. | На протяжении всей своей истории Организация Объединенных Наций активно занималась чаще урегулированием конфликтов, чем миростроительством. |
| Underlying the JIU recommendation to examine the need to have IASC become part of the ACC machinery is the recognition of the inherent linkages between peace-building, humanitarian assistance and development. | В основе рекомендации ОИГ изучить необходимость включения в структуру механизма АКК Межучрежденческого постоянного комитета лежит признание неотъемлемых взаимосвязей между миростроительством, оказанием гуманитарной помощи и развитием. |
| This is stated in the case of preventive diplomacy but not in the case of peace-building, to which the report devotes much attention. | Это отмечается в связи с превентивной дипломатией, но не в связи с миростроительством, которому в докладе уделено наибольшее внимание. |
| We agree with the Secretary-General that arms control and disarmament are factors that are linked organically with peace-keeping, peace-building and the consolidation of peace. | Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что контроль над вооружениями и разоружение являются факторами, органично связанными с поддержанием мира, миростроительством и укреплением мира. |
| These mandates will, because they must, reflect increasingly an awareness of the spectrum of United Nations peacekeeping, peace-building and development work. | Эти мандаты будут, - ибо они должны - все в большей степени отражать спектр усилий Организации Объединенных Наций, связанных с поддержанием мира, миростроительством и деятельностью в области развития. |
| We support the recommendation that more active use be made of preventive deployment, and that peace-building components be included in peacekeeping operations. | Мы поддерживаем рекомендацию в отношении более активного использования превентивного развертывания и включения в операции по поддержанию мира компонентов, занимающихся миростроительством. |
| We all recognize the integral relationship between the maintenance of international peace and security, on the one hand, and peace-building, on the other. | Мы все признаем неразрывную взаимосвязь между поддержанием международного мира и безопасности, с одной стороны, и миростроительством, с другой. |
| In October/November 2001, University for Peace held an international training course on topics related to gender and peace-building for United Nations staff members working around the world. | В октябре/ноябре 2001 года Университет мира провел для сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в разных странах мира, международные учебные курсы по темам, связанным с гендерной проблематикой и миростроительством. |
| (d) Decide to consider issues related to humanitarian assistance, peace-building and development in a more integrated manner; | принять решение более комплексно рассматривать вопросы, связанные с оказанием гуманитарной помощи, миростроительством и развитием; |