Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Построения мира

Примеры в контексте "Peace-building - Построения мира"

Примеры: Peace-building - Построения мира
Human Rights in conflict resolution and peace-building in Rwanda Права человека в период урегулирования конфликта и построения мира в Руанде
The establishment of the International Tribunal was conceived as an important contributing factor to the process of reconciliation and peace-building. Учреждение Международного трибунала рассматривалось как важный фактор, являвшийся частью процесса примирения и построения мира.
The November gathering will also offer the international community the opportunity to renew its support for peace-building in Guatemala. Ноябрьское совещание также предоставит международному сообществу возможность для возобновления поддержки процессу построения мира в Гватемале.
The lasting integration of ex-combatants remains the cornerstone of any peace-building strategy. Надежная интеграция бывших комбатантов является краеугольным камнем любой стратегии построения мира.
The United Nations has emerged as an important focal point of international efforts and has assumed greatly increased responsibilities in the areas of peacemaking, peace-keeping and peace-building. Организация Объединенных Наций возникла как важный центр международных усилий и взяла на себя возросшие в огромной степени обязанности в области миротворчества, сохранения и построения мира.
We too think it important, as pointed out in the report, that Governments in West Africa strengthen their governance and exercise their ownership in the peace-building process. Мы также считаем важным, чтобы, как отмечено в документ кладе, правительства стран Западной Африки повысили эффективность управления и взяли на себя инициативу в рамках процесса построения мира.
Should peace prevail in these two countries, the repatriation and reintegration of refugees and other uprooted people will be key elements of the peace-building process in the entire region. Если бы в этих двух странах преобладал мир, то репатриация и реинтеграция беженцев и других лиц, лишившихся своего крова, стали бы ключевыми элементами процесса построения мира во всем регионе.
In addition, numerous speakers at the special session of the Commission on Human Rights underlined the need for human rights to be part of future peace-building in the country. Кроме того, многочисленные ораторы, выступавшие на специальной сессии Комиссии по правам человека, подчеркивали необходимость того, чтобы компонент прав человека являлся частью будущего построения мира в данной стране.
Nonetheless, when mechanisms for peace are designed, women and their experience and needs are ignored or little valued, and they are excluded from the formal processes of negotiation and peace-building. Тем не менее, когда разрабатываются механизмы достижения мира, женщины и их опыт и потребности не принимаются во внимание или почти не учитываются, и они исключаются из официального процесса переговоров и построения мира.
The theme of the meeting was "Cooperation for Peace-building". Темой этого совещания явилось «Сотрудничество в интересах построения мира».
This process needs to be fully integrated with regional and national efforts such as the Communication for Peace-building Programme of the Special Initiative for Africa. Этот процесс необходимо полностью объединить с региональными и национальными усилиями, как например, Программой коммуникации для построения мира в рамках специальной инициативы для Африки.
They would provide training in conflict transformation and consensus-building which can enable local and national governments, non-governmental organizations and people's organizations to lead their communities in peace-building. В них будет проводиться обучение навыкам трансформирования конфликтов и формирования консенсуса, с помощью которых местные и центральные правительства, неправительственные организации и организации общественности смогут руководить усилиями своих сообществ в деле построения мира.
The discussions focused on the potential for undertaking peace-building both in a pre-conflict and a post-conflict environment, as well as ways and means to promote greater coordination and cooperation between the United Nations and regional organs. Обсуждения были сосредоточены на возможностях построения мира как на этапе до наступления конфликта, так и в постконфликтной ситуации, а также на путях и средствах расширения координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными органами.
UNIFEM continued its support for Women as Partners for Peace in Africa, which provides workshops on conflict resolution and peace-building in Angola, as well as space for female leaders to meet and exchange ideas and experience. ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку программе «Женщины-партнеры в деле построения мира в Африке», в рамках которой организуются семинары по вопросам урегулирования конфликтов и миростроительства в Анголе, а также обеспечивается форум для встреч лидеров-женщин для обмена идеями и опытом.
In his "An Agenda for Peace", the Secretary-General defined peace-building as laying the necessary political and socio-economic foundations for a lasting peace after the phase of open conflict has ended. В своей "Повестке дня для мира" Генеральный секретарь определил процесс построения мира как закладывание необходимой политической и социально-экономической основы для прочного мира после этапа окончания открытого конфликта.