Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
Controlling the availability of arms is an essential prerequisite for a successful peace-building process. Ограничение доступности оружия является необходимой предпосылкой успешного процесса миростроительства.
As for conflict management, my delegation awaits with interest the Secretary-General's draft action plan for peace-building. Что касается управления конфликтами, то моя делегация с интересом ожидает проекта плана действий в области миростроительства Генерального секретаря.
Over the past year, the role of women in peace-building and conflict resolution has received growing attention. За последний год все больше внимания уделялось роли женщин в области миростроительства и разрешения конфликтов.
Members of the Council commended the role played by UNOGBIS and Guinea-Bissau's other international partners in facilitating peace-building initiatives in Guinea-Bissau. Члены Совета дали высокую оценку той роли, которую играют ЮНОГБИС и другие международные партнеры Гвинеи-Бисау в содействии осуществлению инициатив в области миростроительства в Гвинее-Бисау.
Another far-reaching aspect of our peace-building work is that related to mine clearing. Еще один перспективный аспект нашей работы в области миростроительства связан с разминированием.
Results span peace-building, reconciliation processes, humanitarian operations and relief efforts linked to reconstruction and rehabilitation. Их деятельность охватывала процессы миростроительства и примирения, гуманитарные операции и усилия по оказанию помощи в связи с реконструкцией и восстановлением.
Both the General Assembly and the Security Council have recognized the importance of peace-building and conflict prevention. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности признали важное значение предотвращения вооруженных конфликтов и миростроительства.
Given the enormity of these challenges, the reintegration of returnees is treated as an integral element of the broader process of peace-building. С учетом колоссальности этих проблем реинтеграция беженцев рассматривается как составной элемент более широкого процесса миростроительства.
Women's contribution in the areas of peace-building, peacemaking and conflict resolution is being increasingly recognized. Все шире признается вклад женщин в областях миростроительства, миротворчества и урегулирования конфликтов.
It is in this context that I turn to the problems of peacekeeping, peace-building and development. В этой связи я хотел бы перейти к рассмотрению проблем поддержания мира, миростроительства и развития.
Our Assembly should send a strong message regarding the need for a sustained policy of conflict prevention, peace-building, reconciliation and international cooperation. Членам нашей Ассамблеи необходимо решительно призывать к разработке устойчивой стратегии предотвращения конфликтов, миростроительства, примирения и международного сотрудничества.
Norway therefore stresses the need for a comprehensive approach to conflict prevention and peace-building. В этой связи Норвегия подчеркивает необходимость комплексного подхода к вопросам предотвращения конфликтов и миростроительства.
Gradually the United Nations must move forward into the area of peace-building to obviate recidivism and to reconstruct shattered societies. Постепенно Организация Объединенных Наций должна переносить акцент в своей деятельности в сферу миростроительства, с тем чтобы не допускать возобновления конфликтов и восстанавливать пострадавшие общества.
With regard to armed conflict, the greatest challenge is to promote peace-building in the post-conflict period. Что касается вооруженных конфликтов, то здесь самой важной задачей является обеспечение постконфликтного миростроительства.
In pursuing these peace-building objectives, a number of requirements are clear. При решении этих задач миростроительства совершенно очевидным становится ряд требований.
We are therefore encouraged by the continued participation of the United Nations in Africa's efforts towards democratization and peace-building. Поэтому мы вдохновлены продолжающимся участием Организации Объединенных Наций в усилиях Африки в направлении демократизации и миростроительства.
The United Nations remains committed to the consolidation of the peace-building process in El Salvador. Организация Объединенных Наций по-прежнему привержена процессу миростроительства в Сальвадоре.
As peace-building phases out, the human rights component should be enabled to continue its confidence-building role. Следует обеспечить, чтобы по мере завершения этапа миростроительства компонент прав человека мог продолжать играть свою роль в деле укрепления доверия.
The addition of peace-building to the Council's range of responses to threats to peace and security is also welcome. Дополнение миростроительства к широкому спектру ответов Совета на угрозы миру и безопасности также следует приветствовать.
The provision of electoral assistance is a vital component of the United Nations system's overall peace-building and democratization strategies. Оказание помощи в проведении выборов является одним из важнейших компонентов общей стратегии системы Организации Объединенных Наций в области миростроительства и демократизации.
In addition, the precise nature of the return movement will also affect any peace-building process. Кроме того, конкретный характер процесса возвращения также сказывается на любом процессе миростроительства.
Bangladesh strongly supports enhanced effectiveness of the United Nations peacekeeping operations, as well as its peace-building measures. Бангладеш решительно поддерживает увеличение эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также ее меры в области миростроительства.
Moreover, and much more important, traditional peacekeeping is increasingly developing into complex peace-building. Кроме того, что еще важнее, традиционное миротворчество все в большей мере преобразуется в сложный процесс миростроительства.
Cyprus was an excellent example of the fact that any peacekeeping operation must be accompanied by intensive peace-building efforts. Кипр - весьма наглядный пример того, что любая операция по поддержанию мира должна сопровождаться активными мерами в области миростроительства.
The hope of my Government is that the Security Council will allow MINURCA sufficient time to assist us in these indispensable peace-building endeavours. Мое правительство уповает на то, что Совет Безопасности предоставит МООНЦАР достаточно времени для оказания нам помощи в этих жизненно необходимых усилиях в области миростроительства.