Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
Post-conflict reconstruction and peace-building aimed at the prevention of future conflicts is more than repairing physical infrastructure. Усилия по обеспечению постконфликтного восстановления и миростроительства, нацеленные на предотвращение будущих конфликтов, выходят за рамки простой реконструкции физической инфраструктуры.
In the first category, Liberia's crisis has been resolved, and post-conflict, peace-building issues dominate. В рамках первой категории можно отметить Либерию, где кризис урегулирован и сейчас на первый план вышли постконфликтные проблемы миростроительства.
If sufficient funding is made available by donors, the Office will continue to coordinate humanitarian assistance activities as part of an overall integrated peace-building strategy. В случае предоставления донорами достаточного объема финансирования Управление продолжит координацию мероприятий по оказанию гуманитарной помощи в рамках осуществления общей комплексной стратегии миростроительства.
He will also lend his support to existing peacemaking and peace-building initiatives there, and give special attention to Burundi. Он будет также оказывать свою поддержку нынешним инициативам в области поддержания мира и миростроительства в этом регионе и уделять особое внимание Бурунди.
The dimension of peace-building has to be integrated into the concept of capacity-building. Аспект миростроительства следует включить в концепцию создания потенциала.
Such assistance constitutes an indispensable element in peace-building. Такая помощь представляет собой неотъемлемый элемент миростроительства.
They must become fully integrated elements in a coordinated policy for peace-building. Эти элементы должны полностью включаться в координированную политику миростроительства.
A peace-building mechanism or fund has provided a rapid response mechanism in areas of conflict. Механизм или фонд миростроительства обеспечил механизм быстрого реагирования в регионах конфликтов.
UNV was also quite active in the area of peace-building and democratization. З. ДООН активно занимались также вопросами миростроительства и демократизации.
Parliamentarians were called to exert pressure and provide advice and to rationalize the process of peace-building. К парламентариям был обращен призыв оказывать необходимое давление и давать консультации, а также рационализировать процесс миростроительства.
The international community has long recognized the cardinal importance of disarmament, demobilization and reintegration in conflict resolution and peace-building. Международное сообщество давно уже признало исключительную важность разоружения, демобилизации и реинтеграции в деле разрешения конфликтов и миростроительства.
Disarmament has a key role in the peace-building and post-conflict reconstruction process. Ключевую роль в процессе миростроительства и постконфликтного восстановления играет разоружение.
The Special Representatives of the Secretary-General play a very important role when it comes to preventing conflicts and also in the field of peace-building. Специальные представители Генерального секретаря играют очень важную роль в деле предупреждения конфликтов, а также в области миростроительства.
The purpose of peace-building efforts is to address the root causes of violent conflicts in a targeted manner. Цель усилий в области миростроительства состоит в последовательном устранении первопричин вооруженных конфликтов.
The political support of the international community for these United Nations activities, which constitute peace-building in its best sense, will be essential. Политическая поддержка международным сообществом этих мероприятий Организации Объединенных Наций, которые представляют собой яркий пример миростроительства в самом лучшем смысле этого слова, будет иметь ключевое значение.
We must secure a better unity of purpose and integrate United Nations peace-building efforts with those of other stakeholders. Мы должны обеспечить более четкое единство цели и объединить усилия Организации Объединенных Наций в области миростроительства с усилиями других посредников.
To give further impetus to this approach, last October I announced the Canadian peace-building initiative. Для придания дополнительного импульса этому подходу в октябре прошлого года я объявил о канадской инициативе в области миростроительства.
There is a lack of donor commitment and a failure to meet peace-building commitments in countries emerging from conflicts. Наблюдается отсутствие приверженности доноров и неспособность выполнения обязательств в области миростроительства в странах, выходящих из стадии конфликта.
Those peace-building efforts were seriously hampered by the inability of the Government and opposition party leaders to resolve their differences over key issues of governance. Эти усилия в области миростроительства серьезно пострадали от неспособности правительства и руководителей оппозиционных партий урегулировать свои разногласия по ключевым вопросам управления.
Quite the contrary, the Authority must be respected and treated as a full partner in peace-building. Напротив, Администрацию необходимо уважать и относиться к ней как к полноправному партнеру в деле миростроительства.
A further dimension of peace-building to which we attach great importance is social and economic development. Еще одним измерением миростроительства, которому мы придаем большое значение, является социальное и экономическое развитие.
Its recommendations, in particular regarding conflict resolution, peace-building and psychosocial support, will be implemented in 2003. Соответствующие рекомендации, в частности в отношении урегулирования конфликта, миростроительства и психосоциологической поддержки, будут осуществлены в 2003 году.
He also welcomed the focus on the critical role which justice and the rule of law played in effective peace-building. Он далее отмечает важную роль правосудия и законности в деле обеспечения эффективного миростроительства.
The conference seeks to provide a forum to share visions, experiences and strategies on peace-building and non-violent conflict resolution in South Asia. Конференция призвана стать форумом для обмена мнениями, опытом и стратегиями по вопросам миростроительства и ненасильственного урегулирования конфликтов в Южной Азии.
They include the fact that some donor States have not honoured their pledges and commitments to peace-building in post-conflict States. К их числу относится тот факт, что некоторые государства-доноры не выполняют свои обещания и обязательства в плане миростроительства в государствах, переживших конфликты.