Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
It would also contribute to the steady return of refugees and internally displaced persons and be fully consistent with the recommendations of the Brahimi report concerning the integration of peace-building in peace operations and the establishment of transitional civil administrations in the settlement of "transnational conflicts". Эта мера будет способствовать непрерывному возвращению беженцев и внутренних переселенцев и будет полностью соответствовать содержащимся в докладе Брахими рекомендациям относительно необходимости встроить компонент миростроительства в операции по поддержанию мира и создавать переходные гражданские администрации в целях урегулирования «транснациональных конфликтов».
We should also credit the Council with the establishment of a working group on peacekeeping operations; the debates that have been held on disarmament, demobilization and reintegration and on peace-building; and the declarations that sanctioned them. Мы должны также воздать Совету честь за учреждение рабочей группы по операциям в пользу мира; за обсуждение им вопросов разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также миростроительства; и за постановления, которыми они были санкционированы.
This is best illustrated through an actual strategy to begin the process of gender mainstreaming in peace-building and post-conflict reconstruction through securing Security Council resolution 1325: Лучше всего это можно показать на примере реальной стратегии, дающей начало процессу актуализации гендерной проблематики в области миростроительства и постконфликтного восстановления, осуществляемому на основании резолюции 1325 Совета Безопасности:
Currently, United Nations peace-building offices are deployed in two countries in Central Africa, Burundi and the Central African Republic, while a peacekeeping operation (MONUC) is deployed in the Democratic Republic of the Congo. В настоящий момент отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства развернуты в двух странах Центральной Африки: Бурунди и Центральноафриканской Республике, а в Демократической Республике Конго развернута операция по поддержанию мира (МООНДРК).
The first cluster contained, inter alia, fellowship schemes relating to international law, preventive diplomacy and peace-building, as well as training programmes in multilateral diplomacy, open to all diplomats, regardless of origin or grade. Первое направление включает, в частности, схемы предоставления стипендий в связи с изучением международного права, превентивной дипломатии и методов миростроительства, а также учебные программы в области многосторонней дипломатии, которые доступны для всех дипломатов независимо от их происхождения или звания.
While the maintenance of international peace and security comes under the competence of the Security Council, we should not overlook the fact that the process of sustainable peace-building requires the direct involvement of the Economic and Social Council and other United Nations bodies. Хотя поддержание международного мира и безопасности входит в сферу ответственности Совета Безопасности, мы не должны игнорировать тот факт, что процесс устойчивого миростроительства требует непосредственного участия Экономического и Социального Совета и других органов Организации Объединенных Наций.
To ensure the effectiveness of such an approach, the Council must be particularly mindful of the importance of ensuring the smooth transition from one stage of conflict prevention and peace-building to the next. Для обеспечения действенности подобного подхода Совет должен в первую очередь помнить о важности обеспечения упорядоченного перехода от этапа предупреждения конфликта и миростроительства к следующему этапу.
In order to understand this complex situation, we must consider the fact that the Security Council is only one of the actors, and sometimes the least relevant one, among those participating in the peace-building process. Чтобы понять эту сложную ситуацию, мы в первую очередь должны учитывать, что Совет Безопасности - это всего лишь один из участников и порой наименее значимый среди участников процесса миростроительства.
We recognize the additional relevance and value of our discussion in the light of the forthcoming fourth high-level meeting between the United Nations and regional organizations, to be held tomorrow and the day after tomorrow on the same topic, cooperation for peace-building. Мы признаем дополнительную актуальность и ценность нашего обсуждения в свете предстоящего совещания на высшем уровне Организации Объединенных Наций и региональных организаций, которое пройдет завтра и послезавтра и будет посвящено той же теме: сотрудничество в интересах миростроительства.
The former is the lead department for preventive diplomacy, peacemaking and peace-building, while the latter is the lead department for the duration of peacekeeping operations mandated by the Security Council. Первому из них принадлежит ведущая роль в области превентивной дипломатии, миротворчества и миростроительства, а второй является главным департаментом, отвечающим за операции по поддержанию мира, санкционированные Советом Безопасности.
It can be in the inclusion of peace-building elements in the mandate of an operation in which the principal objective was peacekeeping, as in the case of the United Nations Mission in the Central African Republic. Она может проявляться во включении элементов миростроительства в мандат операции, главная цель которой заключалась в поддержании мира, как это имеет место в случае с Миссией Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике.
Bangladesh believes strongly that special recognition must be given to the role of women in the peace-building process, particularly in the post-conflict phase. Bangladesh attaches high importance to catering to the immediate needs of the stricken population. Бангладеш убеждена в том, что особое признание должна получить роль женщин в процессе миростроительства, особенно в постконфликтный период. Бангладеш придает важное значение удовлетворению неотложных потребностей пострадавшего от кризиса населения.
We need hardly emphasize that the first and foremost task before the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force is to curb all violence so that the process of peace-building can proceed. Вряд ли следует вновь подчеркивать мысль о том, что первейшей и самой главной задачей Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Сил для Косово является задача пресечения всех форм насилия, что позволило бы продолжать процесс миростроительства.
In the area of conflict prevention and peace-building, preliminary discussions have been held with the Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat for organizing a seminar at ESCAP on issues of arms transparency falling within the framework of disarmament and development. В области предупреждения конфликтов и миростроительства с Департаментом по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций были проведены предварительные обсуждения в отношении организации в ЭСКАТО семинара по вопросам транспарентности в вооружениях в связи с разоружением и развитием.
In view of the fragility of the situation, the increased criminalization of society and the reduced number of income opportunities, it is important that employment opportunities be created in order to support Tajik society and strengthen the achievements of the peace-building process. В силу неустойчивого характера ситуации, повышенной криминализации общества и сокращения возможностей для получения доходов важно создавать возможности для работы, с тем чтобы поддержать таджикское общество и укрепить достижения процесса миростроительства.
Within both the General Assembly and the Security Council, there has been increasing recognition of the contribution that the Economic and Social Council could make to the effective implementation of conflict prevention and peace-building strategies. В рамках Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности все в большей мере признается то, что Экономический и Социальный Совет мог бы вносить свой вклад в эффективное осуществление стратегий предотвращения конфликтов и миростроительства.
The General Assembly, in its resolution 55/177 of 19 December 2000, authorized the renewal of the mandate of MINUGUA until 31 December 2001 and decided to reconsider the peace-building phase at its fifty-sixth session. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/177 от 19 декабря 2000 года санкционировала возобновление мандата МИНУГУА до 31 декабря 2001 года и постановила вернуться к рассмотрению этапа миростроительства на своей пятьдесят шестой сессии.
The painful experience of the displacement of almost one third of the population of my country in 1974 demonstrated to the Government and the people of Cyprus the central role of women in post-conflict and peace-building situations. Болезненный опыт перемещения почти одной трети населения моей страны в 1974 году продемонстрировал правительству и народу Кипра центральную роль женщин в постконфликтных ситуациях и ситуациях миростроительства.
This would allow the Deputy Head of Mission to liaise and coordinate, at the senior level, with the United Nations system in Guatemala with a view to enhancing cooperation in terms of both strategic guidance and operational arrangements in a peace-building context. Это позволит заместителю руководителя Миссии поддерживать контакты и осуществлять координацию деятельности с руководителями подразделений системы Организации Объединенных Наций в Гватемале в целях укрепления сотрудничества как в плане осуществления стратегического руководства, так и достижения договоренностей по вопросам оперативной деятельности в контексте миростроительства.
Another aspect of peace-building that has been pointed out - not only in the report but also in other contexts - that deserves our full attention is the issue of the processes of disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. Еще одним аспектом миростроительства, который был отмечен не только в докладе, но и в других контекстах, и который заслуживает нашего полного внимания, является вопрос о процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
While the report of the Secretary-General (A/57/172) provides updates on progress in peacemaking, peace-building and reconstruction in Africa, Indonesia is convinced that only efforts to enhance the development of Africa can bring poverty under control, thereby eliminating the key cause of conflict. Хотя в докладе Генерального секретаря (А/57/172) говорится о прогрессе, достигнутом в области поддержания мира, миростроительства и восстановления в Африке, Индонезия убеждена, что только усилия по укреплению процесса развития в Африке дадут возможность ликвидировать нищету и, тем самым, устранить основную причину конфликтов.
We believe that cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe can be strengthened through joint efforts to formulate comprehensive strategies for conflict prevention on the basis of the wide use of preventive diplomacy and peace-building in both European and worldwide contexts. Считаем, что сотрудничество Организации Объединенных Наций с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе можно укрепить посредством совместных усилий по выработке всеобъемлющих стратегий предотвращения конфликтов на основе широкого использования превентивной дипломатии и миростроительства как в европейском, так и во всемирном контекстах.
They should assume a supportive role by creating an environment for maintaining the momentum of peace activities and should generate public opinion in favour of social and financial investment in the peace-building efforts of the United Nations. Они должны играть вспомогательную роль посредством создания условий для сохранения импульса в направлении мирной деятельности и должны способствовать формированию общественного мнения в пользу социальных и финансовых инвестиций в осуществляемые Организацией Объединенных Наций усилия в области миростроительства.
When the United Nations becomes involved in peace-building and reconstruction in Afghanistan we have to make sure that resolution 1325 is honoured in the process, for the benefit of Afghan women and, as a result, for the Afghan population as a whole. Когда Организация Объединенных Наций приступит к процессу миростроительства и восстановления Афганистана, мы должны позаботиться о соблюдении резолюции 1325 на благо афганских женщин и, следовательно, афганского населения в целом.
The United Nations agencies and international organizations, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe, the International Organization for Migration, the International Committee of the Red Cross and IFRC assisted with peace-building and human rights monitoring as part of this return process. Учреждения Организации Объединенных Наций и такие международные организации, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Международная организация по миграции, Международный комитет Красного Креста и МФКПП, оказывали помощь в области миростроительства и контроля за соблюдением прав человека в рамках упомянутого процесса репатриации.