Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
Page 10. Further requests the Secretary-General to include in his report to be submitted no later than 30 September 1997 recommendations on the modalities of subsequent peace-building international assistance to Haiti; просит далее Генерального секретаря включить в его доклад, который должен быть представлен не позднее 30 сентября 1997 года, рекомендации в отношении путей оказания международным сообществом помощи в процессе миростроительства в Гаити в последующий период;
UNIFEM collaborated with the Implementation Monitoring Committee for the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi to organize workshops on critical issues relating to women and conflict and to identify ways to promote women's role in peace-building. В сотрудничестве с Комитетом по наблюдению за осуществлением Арушского соглашения о мире и примирении в Бурунди ЮНИФЕМ были организованы семинары по важнейшим вопросам, касающимся положения женщин в конфликтных ситуациях, и изучались возможности для повышения роли женщин в процессе миростроительства.
The Under-Secretary-General for Political Affairs, working closely with the convenors of the other Executive Committees with key roles to play in peace-building - the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs, and the United Nations Development Programme - launched a consultation and drafting process in early 2001. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам в тесном взаимодействии с организаторами других исполнительных комитетов, играющих ключевую роль в процессе миростроительства, - Управлением по координации гуманитарной деятельности и Программой развития Организации Объединенных Наций - приступил в начале 2001 года к проведению консультаций и подготовке проектов.
This is especially true in Central Africa. Thirdly, we need more coherence in the United Nations, including at the inter-governmental level, to support the national and regional peace-building and conflict-prevention efforts in Central Africa. Это особенно верно в отношении Центральной Африки. В-третьих, нам нужно больше слаженности в рамках Организации Объединенных Наций, в том числе на межправительственном уровне, в поддержку национальных и региональных усилий в сфере миростроительства и предупреждения конфликтов в Центральной Африке.
In the Sudan, UNDP supported peace-building efforts in the Nuba Mountains region. UNDP has also supported national efforts through the provision of advisory services and technical assistance in areas such as small-arms reduction, demobilization, and justice and security sector reform. В Судане ПРООН поддержала усилия в области миростроительства в горном районе Дар-Нуба. Кроме того, ПРООН оказывала поддержку странам в виде предоставления консультативных услуг и технической помощи в таких областях, как сокращение запасов стрелкового оружия, демобилизация и реформа системы правосудия и правопорядка.
As a follow-up to this regional initiative, the Department of Political Affairs and UNDP undertook a needs assessment mission to Solomon Islands to determine the additional support needed to move the peace-building and reconciliation process forward and to complement the activities of RAMSI. В рамках последующей деятельности по итогам этой региональной инициативы Департамент по политическим вопросам и ПРООН направили на Соломоновы Острова миссию по оценке потребностей для определения необходимости в дополнительной поддержке в целях содействия процессу миростроительства и примирения и дополнения деятельности РАМСИ.
Our aims were not only to assist in healing the wounds of the survivors of the tragic massacre but also, in the scope of peace-building, to lay the foundations for recovery. Наш цель состояла не только в оказании помощи в залечивании ран тем, кто пережил эту ужасную бойню, но и в создании, посредством усилий в сфере миростроительства, основ для процесса восстановления.
The Department of Political Affairs has continued to strengthen cooperation with ECCAS member States and the ECCAS secretariat, especially on issues related to conflict prevention, conflict resolution, peace-building, electoral support and capacity-building. Департамент по политическим вопросам продолжал укреплять свое сотрудничество с государствами-членами ЭСЦАГ и его секретариатом, особенно по вопросам, касающимся предотвращения и урегулирования конфликтов, миростроительства, поддержки в проведении выборов и создания потенциала.
As for the Mano River region, it was emphasized that regional initiatives for ending the conflict in Liberia should be supported and a strategy for peace-building in Liberia developed. Что касается бассейна реки Мано, то, как было подчеркнуто, следует поддержать региональные инициативы, призванные обеспечить прекращение конфликта в Либерии, и разработать стратегию миростроительства в Либерии.
Nigeria also commends the efforts of the Secretary-General in his continued use of preventive diplomacy and of special envoys for peacemaking and peace-building in the maintenance of international peace and security. Нигерия также признательна Генеральному секретарю за его неустанные усилия в области использования превентивной дипломатии, а также за направление специальных посланников с целью установления мира и миростроительства и поддержания международного мира и безопасности.
But our own efforts as a Government are not enough, and unless there is a collective and comprehensive strategy that focuses on poverty, stability and peace-building in our subregion, there is very little chance that we will succeed. Но наших собственных усилий как правительства недостаточно, и если не будет принята коллективная и комплексная стратегия по вопросам нищеты, стабильности и миростроительства в нашем субрегионе, у нас будет очень мало шансов на успех.
We believe that the proclamation of the year 2005 as the International Year of Sport and Physical Education will broaden the general perception of sport and encourage the further development of intercultural, post-conflict, peace-building dialogue. Мы считаем, что, объявив 2005 год Международным годом спорта и физического воспитания, Организация Объединенных Наций расширит общие представления о спорте и будет способствовать дальнейшему развитию диалога между культурами в интересах постконфликтного миростроительства.
Members of the Ad Hoc Working Group agreed to recommend the following to the Security Council: (a) The Economic and Social Council could be invited to play an important role in the process of peace-building in Guinea-Bissau. Члены Специальной рабочей группы согласились рекомендовать Совету Безопасности следующее: а) можно было бы призвать Экономический и Социальный Совет играть важную роль в процессе миростроительства в Гвинее-Бисау.
The Government of Bosnia and Herzegovina welcomes the report and considers that today's session of the Security Council has a particular importance, not only for the peace-building process in my country, but also for stability in general in the region of South-Eastern Europe. Правительство Боснии и Герцеговины приветствует этот доклад и считает, что сегодняшнее заседание Совета Безопасности имеет особое значение не только для процесса миростроительства в моей стране, но также для укрепления стабильности в регионе Юго-Восточной Европы в целом.
As we said earlier, we need the Council to join with us in our determination to escape once and for all the cycle of war and to help us to enhance our local capacity for peace-building. Как мы уже сказали ранее, нам нужно, чтобы Совет присоединился к нам в нашей решимости раз и навсегда покончить с циклом войн и помог нам укрепить наш местный потенциал миростроительства.
Inasmuch as mine action is an essential component of peace-building and confidence-building measures in conflict and post-conflict situations, the United Nations is called upon to play a major role, providing a global approach to mainstream that action into peacekeeping operations, humanitarian activities and development strategies. Рассматривая деятельность по разминированию в качестве важного компонента миростроительства и мер укрепления доверия в конфликтах и в постконфликтных ситуациях, Организация Объединенных Наций призвана сыграть важнейшую роль, обеспечивая глобальный подход к такой деятельности в рамках операций по поддержанию мира, гуманитарной деятельности и стратегии в интересах развития.
Its activities for reconciliation, peace-building and conflict resolution are conducted with the support of its international program staff and UN representatives and in cooperation with its network of member branches and affiliates. Деятельность организации, направленная на обеспечение примирения, миростроительства и урегулирования конфликтов, проводится при поддержке ее персонала, занимающегося осуществлением международной программы, и представителей ООН и в сотрудничестве с сетью ее отделений и филиалов.
Four of the 11 members of the national reconciliation committee were women, and international, regional and national organizations were working to strengthen women's capacity to participate in the reconciliation and peace-building process. В состав комитета по национальному примирению, насчитывающего 11 членов, входят 4 женщины, и международные, региональные и национальные организации проводят работу по укреплению потенциала женщин для содействия их участию в процессе примирения и миростроительства.
We want to stress that it is necessary to support and promote the role of civil society in the process of national reconciliation and social and economic reconstruction, as well as women's participation in peace-building at all levels. Мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо поддерживать и поощрять роль гражданского общества в процессе национального примирения и социально-экономического восстановления, а также участие женщин в процессе миростроительства на всех уровнях.
Sierra Leone was one example where development and financial institutions came together with UNHCR and other humanitarian agencies, with the support and political leadership of the Government, to implement the 4Rs in order to consolidate peace-building and recovery. Сьерра-Леоне являет собой пример страны, в которой учреждения по вопросам развития и финансовые учреждения работали совместно с УВКБ и другими учреждениями по оказанию гуманитарной помощи над реализацией 4Р в целях укрепления процесса миростроительства и восстановления.
There is also the question of extending the national police beyond Kabul, and I think that will certainly be one of the most delicate and most important questions in moving peace-building forward in Afghanistan. Есть также проблема распространения сферы деятельности национальной полиции за пределы Кабула, и мне кажется, что это, безусловно, будет одним из самых деликатных и самых важных вопросов в деле продвижения вперед процесса миростроительства в Афганистане.
In this regard, we recommend the support of this idea by Member States of the Organization, donors and civil society towards providing financial, political and technical support for women's peace-building initiatives and networks. В этой связи мы призываем членов Организации, доноров и гражданское общество поддержать эту идею в целях предоставления финансовой, политической и технической поддержки инициативам и организациям женщин в области миростроительства.
The contribution of children themselves as key agents in peace-building initiatives should not be underestimated in terms of designing disarmament, demobilization and reintegration programmes, disseminating information to other children on how such programmes work, and mobilizing systems at community level for the prevention of further recruitment. Не следует недооценивать вклад самих детей как ключевых участников процесса осуществления инициатив в области миростроительства при разработке программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, распространении среди других детей информации о том, как действуют эти программы, и создании на общинном уровне механизмов предотвращения повторной вербовки.
At the beginning of these remarks, I noted that the Council's practice places increasing emphasis on the centrality of human rights in conflict prevention, in peacemaking, peacekeeping, peace-building and humanitarian and development work. В начале своего выступления я отметил, что Совет в своей работе все в большей степени отводит центральное место обеспечению соблюдения прав человека в рамках усилий по предотвращению конфликтов, установлению и поддержанию мира, в сфере миростроительства, гуманитарной области и в области развития.
This initiative brought together participants from Ireland, Northern Ireland, Liberia and Timor-Leste to draw upon the experiences of those directly affected by conflict on how best to promote women's leadership and protect their interests in conflict resolution and peace-building. Участниками такого обмена являются Ирландия, Северная Ирландия, Либерия и Тимор-Лешти, которые, опираясь на опыт жертв конфликтов, пытаются определить оптимальные способы повышения роли женщин и защиты их интересов в процессе урегулирования конфликтов и последующего миростроительства.