Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
Guiding principles for cooperation in peace-building Руководящие принципы сотрудничества в области миростроительства
Framework for cooperation in peace-building Рамки сотрудничества в области миростроительства
c) Report of the Secretary-General: United Nations Assistance Mission in Afghanistan; (e) Report of the Secretary-General: United Nations Tajikistan Office of Peace-building; (f) Oral report by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; с) доклад Генерального секретаря: Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану; ё) доклад Генерального секретаря: Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане;. f) устный доклад Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам;
Long-term peace-building strategies should figure as a matter of course in the drawing up of Council-mandated operations and missions. Долгосрочные стратегии в области миростроительства должны фигурировать как составная часть разработки Советом мандатов операций и миссий.
Four offices with a specific peace-building mandate have been established in Liberia, Central African Republic, Guinea-Bissau and Tajikistan. Были созданы четыре отделения с конкретными мандатами в области миростроительства.
Child-focused mine risk education and assistance to mine survivors should be incorporated into post-conflict programmes for peace-building, wherever appropriate. Мероприятия по информированию детей о минной опасности и оказанию помощи детям, подорвавшимся на минах, должны, где это уместно, включаться в программы постконфликтного миростроительства.
That resulted in the Mombasa declaration, urging Governments to use education as a force for peace-building, conflict prevention, conflict resolution and nation-building. По итогам ее работы была принята Момбасская декларация, содержащая настоятельный призыв к правительствам использовать просвещение в качестве одного из инструментов миростроительства, предотвращения и урегулирования конфликтов и национального строительства.
We particularly welcome the fact that this debate precedes the Fourth United Nations/Regional Organizations High-level Meeting, which will discuss cooperation for peace-building. Мы особенно приветствуем тот факт, что это заседание предшествует четвертой встрече высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, на которой будет обсуждаться сотрудничество в вопросах миростроительства.
Few peace-building plans work unless regional neighbours and other significant international actors desist from supporting war and begin supporting peace. Планы миростроительства вряд ли увенчаются успехом, если соседи по региону и другие важные международные субъекты не прекратят свою поддержку военных действий и не начнут оказывать содействие мирному процессу.
The civil war ended in 18/01/2000 and the process of peace-building has been slow and arduous but concrete. Гражданская война завершилась 18 января 2000 года, и процесс миростроительства проходит медленно и с трудом, но приносит конкретные результаты.
Until the end of the cold war, United Nations peacekeeping operations mostly had traditional ceasefire-monitoring mandates and no direct peace-building responsibilities. Вплоть до окончания «холодной войны» операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в большинстве случаев имели традиционные мандаты на контроль за прекращением огня и не имели никаких прямых обязанностей в плане миростроительства.
Participants acknowledged the following key aspects of peace-building in the current context: The primarily intra-State nature of conflicts in the post-Cold War era has posed new and complex challenges. Участники выделили в нынешних условиях нижеследующие ключевые аспекты миростроительства: Преимущественно внутригосударственный характер конфликтов в эпоху после завершения «холодной войны» поставил новые и сложные задачи.
It must forcefully articulate the need to bring about economic development - and proper nutrition for our children - as an essential element towards peace-building. Она должна эффективно добиваться того, чтобы экономическое развитие - и правильное питание наших детей - стало важнейшим элементом миростроительства.
There are, by the way, very strong theological arguments that have been put forward as to why you cannot have assessed contributions for peace-building. Между прочим, выдвигаются убедительные теологические доводы в пользу фонда начисленных взносов для целей миростроительства.
The New Deal recognizes what the history of peace-building teaches us: national leadership and ownership of agendas are key to achieving visible and sustainable results. Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
Norway shares the basic view that conflict prevention, including early warning and preventive action, need to be at the centre of any multilaterally-driven peace-building process. Норвегия разделяет основополагающее мнение о том, что предотвращение конфликтов, включая раннее предупреждение и превентивные меры, должно находиться в центре любого процесса миростроительства, основанного на многосторонних усилиях.
The engagement of OAS in Haiti exemplifies the close cooperation and coordination of efforts between the United Nations and regional organizations that are required for peace-building. Участие ОАГ в урегулировании ситуации в Гаити служит наглядным примером тесного сотрудничества и координации усилий между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, которые являются необходимым условием миростроительства.
The NGO representative indicated that his organization supports the MDGs and the Millennium Declaration, calling upon all stakeholders to focus on capacity building and peace-building while being sensitive to ethnic diversity. Представитель данной неправительственной организации указал, что его организация поддерживает цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и саму Декларацию тысячелетия, призывающую всех заинтересованных лиц уделять повышенное внимание укреплению потенциала и миростроительства с учетом аспектов этнического многообразия.
But whenever peacekeeping is needed, conflict prevention has been needed before and peace-building will be needed afterwards. Но где бы ни возникала необходимость в операциях по поддержанию мира, им всегда предшествовала необходимость предотвращения конфликтов, а после них следовал процесс миростроительства.
A peace-building support office has been established for the Central African Republic, in addition to the ones in Guinea-Bissau and Liberia. За период, прошедший после представления последнего доклада о ходе осуществлений рекомендаций, было создано отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства для Центральноафриканской Республики в дополнение к отделениям в Гвинее-Бисау и Либерии.
In Canada we pursue a three-pronged approach, dealing with the legal trade, illicit trafficking and peace-building challenges of small-arms proliferation. Канада придерживается триединого подхода, решая проблемы законной торговли оружием, его незаконного оборота, а также занимаясь проблемами прекращения распространения стрелкового оружия в процессе миростроительства.
Considerations of peace-building will, however, further exacerbate the continuing resource crisis with which the Council is so hobbled. Однако решения в области миростроительства еще больше усугубят постоянный кризис финансовых ресурсов, который и без того затрудняет деятельность Совета.
We have been ready to contribute to the establishment of a peace-building unit within the Department for Political Affairs for quite some time, and we hope that the unit will sooner rather than later start playing what must be a catalytic role in the area of peace-building. Мы уже давно готовы внести свой вклад в создание подразделения по миростроительству в рамках Департамента по политическим вопросам и надеемся, что это подразделение довольно скоро начнет играть необходимую роль катализатора в области миростроительства.
The Council emphasized that a well-planned and coordinated peace-building strategy can play a significant role in conflict prevention, and in this connection, underlined that international efforts in peace-building must complement and not supplant the essential role of the country concerned. В этой связи он подчеркнул, что «международные усилия в области миростроительства должны дополнять, а не подменять основную роль соответствующей страны».
Hence, peace-building must be a home-grown process in which the role of the United Nations and regional organizations is to support national endeavours. Поощрение опоры на собственные силы должно быть одной из основополагающих целей всех совместных мероприятий в области миростроительства.