Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
The European Union believes that only by the adoption of a comprehensive and concerted approach to all peace-building challenges can the process towards longer-term political stability and societal well-being be confidently begun. Европейский союз полагает, что процесс достижения долгосрочной политической стабильности и социального благополучия может быть уверенно начат лишь при условии принятия всеобъемлющего и согласованного подхода ко всем проблемам миростроительства.
We hope that the same strong sense of ownership will also be demonstrated in the areas of the promotion of governance and peace-building. Мы надеемся, что такое же сильное чувство ответственности будет продемонстрировано и в области обеспечения благого управления и миростроительства.
For this reason, we wish to underscore that it is necessary for the international community to show solidarity with the efforts of national Governments for peace-building. Поэтому мы хотели бы подчеркнуть, что международному сообществу необходимо проявить солидарность с усилиями национальных правительств в области миростроительства.
Thirdly, we fully agree that the peace-building and development, democratization and governance efforts of the Organization are distinct but mutually reinforcing. В-третьих, мы полностью согласны с мыслью о том, что усилия в области миростроительства и развития, демократизации и управления являются различными, но взаимодополняющими видами деятельности.
Particular emphasis was placed on the actual and potential role of international humanitarian law in peace-building, conflict settlement and reconciliation and in promoting international norms of justice and accountability. Особое внимание было уделено фактической и потенциальной роли международного гуманитарного права в деле миростроительства, урегулирования конфликтов и примирения, а также содействия утверждению международных норм справедливости и подотчетности.
The Security Council further reaffirms that a comprehensive and integrated strategy in peace-building must involve all the relevant actors in this field, taking into account the unique circumstances of each conflict situation. Совет Безопасности подтверждает далее, что всеобъемлющая и комплексная стратегия миростроительства должна охватывать все соответствующие субъекты в этой области с учетом уникальных условий в каждой конфликтной ситуации.
In the field of peace-building, ASEAN notes that the high-level meetings between the United Nations and regional organizations have identified four main areas for cooperation. В области миростроительства АСЕАН отмечает, что совещания высокого уровня между Организации Объединенных Наций и региональными организациями выявили четыре главные области сотрудничества.
Emphasis should be placed on capacity-building, on reaching out beyond the capital and particularly on the importance of involving women's organizations in all elements of peace-building. Необходимо уделить особое внимание созданию потенциалов, распространению деятельности за пределы столиц и, в частности, вовлечению женских организаций во все элементы миростроительства.
Frequently in post-conflict situations, the weakness of civil society - and indeed sometimes its collapse - is a handicap in and of itself to peace-building. Зачастую в постконфликтных ситуациях слабость гражданского общества - и порой фактически его разрушение - является препятствием самим по себе в деле миростроительства.
Secondly, we support the establishment of relations of close and healthy cooperation among all actors in peace-building, and encourage civil society organizations to provide moral support for the population and local structures. Во-вторых, мы поддерживаем установление отношений тесного и здорового сотрудничества между всеми участниками процесса миростроительства и призываем организации гражданского общества предоставлять моральную поддержку населению и местным структурам.
It is a matter of acting not only in the immediate peace-building phase, but of working for a post-conflict transformation that would bring with it true peace. Речь идет о деятельности не только непосредственно на этапе миростроительства, но и на этапе постконфликтных преобразований, которые могут обеспечить подлинный мир.
We believe that those rights should be made an explicit priority and firmly entrenched in peacemaking, peace-building and conflict resolution processes, as well as in demobilization and reintegration plans. Мы считаем, что соблюдение этих прав должно стать приоритетной задачей и что соответствующие меры, направленные на обеспечение их соблюдения, должны стать неотъемлемой частью процессов миротворчества, миростроительства и разрешения конфликтов, а также усилий по осуществлению программ демобилизации и реинтеграции комбатантов.
Establish repertories of best practices and lessons learned in the different functional areas of peace-building. создание баз данных, содержащих информацию о передовых методах и накопленном опыте в различных функциональных областях миростроительства.
I think you will all agree that we have had a very productive exchange of views on the crucial subject of peace-building. Я думаю, вы согласитесь с тем, что мы провели весьма продуктивный обмен мнениями по крайне важной теме - теме миростроительства.
(c) The need to have a clear understanding by all the stakeholders of the core functions of a peace-building mandate; с) необходимости четкого понимания всеми заинтересованными сторонами ключевых функций мандата миростроительства;
Women have a remarkable capacity to move beyond cultural, religious and other kinds of divisions for the sake of peace-building and national reconciliation. Женщины отличаются удивительной способностью абстрагироваться от культурных, религиозных и прочих разделительных линий во имя миростроительства и национального примирения.
Demining projects can in fact also be used for general peace-building purposes - for example, by forming mixed mine-clearing groups from former enemy entities as a means of promoting reconciliation. Проекты, связанные с разминированием, могут также фактически использоваться в общих целях миростроительства, например, путем формирования смешанных групп по разминированию из бывших неприятельских образований в качестве средства содействия примирению.
In some instances, civil society actors may be part of the same polarization equation that peace-building efforts are trying to break down. В некоторых случаях представители гражданского общества могут быть частью той самой структуры поляризации, на ликвидацию которой направлены усилия в области миростроительства.
The capacity of civil society organizations as funding sources in peace-building initiatives must also be highlighted in the context of the Council's discussions today. В контексте сегодняшней дискуссии также необходимо сказать о потенциале организаций гражданского общества в качестве источников финансирования инициатив в области миростроительства.
Australia is a strong supporter of both the Bougainville peace process and the role that civil society has played in successful peace-building there. Австралия активно поддерживает бугенвильский мирный процесс, а также ту роль, которую гражданское общество играет в успешном осуществлении миростроительства.
It must be emphasized, however, that the Department of Political Affairs approaches the establishment and maintenance of peace-building offices with considerable caution. Вместе с тем следует подчеркнуть, что Департамент по политическим вопросам с крайней осторожностью подходит к созданию и использованию отделений по поддержке миростроительства.
I am pleased to inform you that a very productive exchange of views took place at that Meeting on the subject of cooperation for peace-building. Я рад сообщить Вам, что на этом совещании состоялся весьма плодотворный обмен мнениями по теме «Сотрудничество в области миростроительства».
Assistance in peace-building should be guided by needs rather than by geographic preferences. оказание помощи в области миростроительства должно руководствоваться потребностями, а не географическими преференциями;
Exchange information on the peace-building capabilities of the United Nations and regional organizations. обмен информацией о потенциале Организации Объединенных Наций и региональных организаций в области миростроительства;
(b) The identification of minimum preconditions for the success of peace-building offices; Ь) выявления минимальных предварительных условий, необходимых для успешной деятельности отделений по поддержке миростроительства;