Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
Explore the possibility of an international facility for financing quick start-up peace-building projects or a standing peace-building trust fund. III. Follow-up изучение возможности создания международного фонда для финансирования проектов оперативного развертывания начальных этапов миростроительства или постоянного целевого фонда по миростроительству.
All of these examples testify to the fact that the issue of peace-building is becoming increasingly topical for the United Nations; its peace-building efforts are in very great demand throughout the world. Все эти примеры свидетельствуют о том, что вопрос миростроительства становится все более актуальным для Организации Объединенных Наций: ее миростроительные усилия пользуются большим спросом во всем мире.
We fully share the view that the time has come to define a common approach to peace-building and to work towards a comprehensive and universally agreed strategy for peace-building and conflict prevention, involving all international partners. Мы в полной мере разделяем мнение, что настало время выработать единый подход к миростроительству и заняться формулированием всеобъемлющей и пользующейся всеобщей поддержкой стратегии миростроительства и предотвращения конфликтов с участием всех международных партнеров.
Following the conclusion of the Arta process, the United Nations declared its intention to assist in the Somalia peace-building process with the possible deployment of a peace-building mission. После завершения процесса в Арте Организация Объединенных Наций объявила о своем намерении оказать помощь процессу миростроительства в Сомали возможным развертыванием миссии по миростроительству.
It is also important to ensure that gender issues are fully addressed in the transition from peacekeeping to peace-building, so that the promotion and equality of women's rights is integrated into the whole peace-building phase. Важно также обеспечивать всесторонний учет гендерных вопросов на этапе перехода от поддержания мира к миростроительству, чтобы поощрение и равенство прав женщин были неотъемлемой частью всего процесса миростроительства.
For this reason, the most immediate task of peace-building is to alleviate the effect of war on the population. По этой причине ближайшая задача миростроительства заключается в ослаблении последствий войны для населения.
With the expiry of UNCTAC's mandate, Cambodia enters a new phase of peace-building. По истечении мандата ЮНТАК Камбоджа вступает в новый этап миростроительства.
Emphasis was placed on human rights training for international civil servants, particularly for those active in the field of development, peacemaking and peace-building. Особое внимание было уделено профессиональной подготовке международных гражданских служащих по вопросам прав человека, особенно тех из них, кто занимается проблемами развития, миротворчества и миростроительства.
In addition, land-mines inhibit the achievement of peace-keeping and peace-building objectives such as assembly of forces, demobilization and the conduct of elections. Кроме того, применение наземных мин препятствует выполнению таких задач в области поддержания мира и миростроительства, как сбор войск, проведение демобилизации и выборов.
In this connection, the OSCE's participation in the peace-building process in Bosnia and Herzegovina will be a serious test. В этой связи участие ОБСЕ в процессе миростроительства в Боснии и Герцеговине станет серьезным испытанием.
In this capacity, they provided essential cooperation during the United Nations preventive diplomacy and peace-building period preceding the April 1994 elections. В этом качестве они обеспечили исключительно важное сотрудничество в период осуществления Организацией Объединенных Наций превентивной дипломатии и миростроительства до проведения выборов в апреле 1994 года.
Some of those efforts are being exerted in the midst of conflict situations or in the context of reconstruction and peace-building. Некоторые из таких усилий осуществляются в условиях конфликтных ситуаций или в контексте реконструкции и миростроительства.
There is a need for careful and creative rethinking about peacemaking, peace-keeping and peace-building in the context of the Somali operation. Налицо необходимость тщательного и творческого переосмысления миротворчества, поддержания мира и миростроительства в контексте операции в Сомали.
Those delegations rejected the concept of peace-building as an integral part of peace-keeping operations. Эти делегации отвергли концепцию миростроительства как составной части операций по поддержанию мира.
A number of specific suggestions also were made for strengthening pre-conflict peace-building and preventive diplomacy. Кроме того, был вынесен ряд конкретных предложений по укреплению предконфликтного миростроительства и превентивной дипломатии.
The Security Council believes that the Somalia operation provides important lessons for the theory and practice of peacemaking, peace-keeping and peace-building. Совет Безопасности полагает, что операция в Сомали преподносит важные уроки для теории и практики миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
It is evident that the challenges of peacemaking, peace-keeping and peace-building require new perspectives and commitments from Member States. Совершенно очевидно, что задачи миротворчества, поддержания мира и миростроительства требуют новых подходов и новых обязательств со стороны государств-членов.
Neutral Turkmenistan is ready to promote United Nations goals in implementing its programme of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Нейтральный Туркменистан готов содействовать задачам Объединенных Наций по реализации программы превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
This item is of far-reaching importance to post-war reconstruction and peace-building measures in troubled areas around the world. Этот вопрос имеет большое значение для процессов послевоенного восстановления и миростроительства в "горячих" точках планеты.
The Committee should come up with a definitive statement on what the role of women should be in peace-building. Комитету следует выступить с четким заявлением по вопросу о том, какую роль должны играть женщины в процессе миростроительства.
Very few Governments have the ability to carry out the peace-building development process on their own. Весьма незначительное число правительств имеют возможность осуществлять процесс миростроительства в целях развития с опорой на собственные силы.
I welcome this evidence of continued support for peace-building and development in El Salvador. Я приветствую это проявление неустанной поддержки процессов миростроительства и развития в Сальвадоре.
This will be one of the largest demobilizations ever carried out in the context of a peace-building effort. Эта демобилизация будет одной из самых крупных из когда-либо проводившихся в контексте усилий в области миростроительства демобилизаций.
With peace-building, Cambodia has further consolidated sustainable peace, security and stability, which are the necessary conditions for economic development and nation-building. В процессе миростроительства Камбоджа еще больше закрепила устойчивый мир, безопасность и стабильность, которые являются необходимыми условиями для экономического развития и национального строительства.
Greece strongly supports the United Nations peace-keeping operations, as well as peace-building and peacemaking activities. Греция решительно поддерживает осуществляемые Организацией Объединенных Наций операции по поддержанию мира, а также предпринимаемые ею усилия в области миростроительства и миротворчества.