| Our discussions also identified a number of obstacles to more effective peace-building. | В ходе наших обсуждений был также выявлен ряд препятствий на пути более эффективного миростроительства. |
| Often, for example, there is a lack of sustained political support by the international community for long-term peace-building after the signing of a peace agreement. | Например, часто после подписания мирного соглашения со стороны международного сообщества отсутствует устойчивая политическая поддержка долгосрочного миростроительства. |
| This meeting has expanded that framework to the complementary field of peace-building. | На нынешнем совещании эти рамки были расширены с целью охвата дополнительной области миростроительства. |
| In this respect, we encourage the Security Council to include long-term peace-building strategies when planning missions and drafting their mandates. | В этой связи мы призываем Совет Безопасности учитывать долгосрочные стратегии миростроительства при планировании миссий и разработке их мандатов. |
| It grants degrees at the postgraduate level, while conducting training and research programmes that focus on key peace-building issues. | В нем предоставляются возможности для получения образования на уровне аспирантской подготовки и осуществляются учебно-исследовательские программы, в рамках которых особое внимание уделяется ключевым вопросам миростроительства. |
| In 2001, UNIFEM significantly expanded its programmes and projects in every region to ensure that women's leadership shapes governance and peace-building. | В 2001 году ЮНИФЕМ значительно расширил свои программы и проекты во всех регионах с целью обеспечения продвижения женщин на руководящие позиции в формировании системы управления и миростроительства. |
| Following the rapid deployment force should be a process of peace-building and rebuilding the State, in cases where it has collapsed. | Применение сил быстрого развертывания должно сопровождаться процессом миростроительства и восстановления государства, там где оно потерпело крах. |
| They are often very effective in the peace-building process as well, since they know their local situation best. | Зачастую они весьма эффективны также и в процессе миростроительства, поскольку им лучше других известна ситуация на месте. |
| In their great potential and in the obstacles which undermine them, DDR programmes reflect all the contradictions of peace-building. | Учитывая их большой потенциал и препятствия, с которыми они сталкиваются, программы РДР отражают все противоречия процесса миростроительства. |
| Disarmament and non-proliferation education and training is a component of larger peace-building efforts, aimed at saving lives, restoring hope and strengthening a culture of peace. | Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения являются одним из компонентов более широких усилий в области миростроительства, направленных на спасение жизни людей, возрождение надежд и укрепление культуры мира. |
| Projects in the 2002 United Nations Consolidated Appeal are designed to integrate immediate humanitarian activities with peace-building efforts and longer-term development strategies. | Проекты, организованные в ответ на совместный призыв Организации Объединенных Наций на 2002 год, призваны объединить непосредственную гуманитарную деятельность с усилиями в области миростроительства и долгосрочными стратегиями развития. |
| We also welcome the Secretary-General's decision to formulate a plan on strengthening the United Nations capacity for peace-building strategies. | Мы также приветствуем решение Генерального секретаря разработать план укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области разработки стратегий миростроительства. |
| Canada has been active in finding ways to strengthen peace-building initiatives. | Канада играет весьма активную роль в поисках путей укрепления инициатив в области миростроительства. |
| This programme also promotes and underwrites our ability to participate in international peace-building initiatives. | Эта программа также содействует и гарантирует наш потенциал участия в международных инициативах в области миростроительства. |
| Two projects approved in 2001 focus on education and target children in post-conflict environments to promote non-violent behaviour, thereby contributing to peace-building and rehabilitation. | Два утвержденных в 2001 году проекта посвящены просвещению и положению детей в постконфликтных условиях и преследуют цель пропагандировать ненасильственное поведение, способствуя тем самым деятельности в области миростроительства и реабилитации. |
| The United Nations and its peacekeeping operations are an indispensable mechanism for peace-building and for rebuilding States that have collapsed. | Организация Объединенных Наций и ее операции по поддержанию мира - это необходимый механизм миростроительства и восстановления потерпевших крах государств. |
| The Security Council, through its debates and resolutions, can guide the further development of a peace-building doctrine. | Совет Безопасности своими обсуждениями и резолюциями способен направлять дальнейшее развитие доктрины миростроительства. |
| The positive contribution of the media to the peace-building process is therefore particularly valuable. | Поэтому особенно ценен вклад средств массовой информации в процесс миростроительства. |
| All Governments should adopt holistic approaches to the issues of peace-building, rehabilitation, reconstruction and the promotion of a culture of peace. | Всем правительствам необходимо принять целостный подход к вопросам миростроительства, реабилитации, восстановления и поощрения культуры мира. |
| High-level meetings over the past several years have built a practical framework for cooperation in the fields of conflict prevention and peace-building in particular. | За последние несколько лет на совещаниях высокого уровня были разработаны практические рамки сотрудничества, в частности в областях предотвращения конфликтов и миростроительства. |
| The pillar coordinated a three-week peace-building and reconciliation workshop in Austria for 24 Kosovo youths including Kosovo Albanians, Serbs, Bosniacs, Turks and Ashkalija. | Компонент координировал проведение в Австрии трехнедельного практикума по вопросам миростроительства и примирения для 24 молодых людей из Косово, включая косовских албанцев, сербов, босняков, турок и ашкалийцев. |
| Stronger measures to reduce poverty and promote economic growth are also important dimensions of peace-building. | Более активные меры по уменьшению масштабов нищеты и содействию экономическому росту также являются важными аспектами миростроительства. |
| It also calls on the international community to reaffirm its support for peace-building in Guatemala. | Мы также призываем международное сообщество подтвердить свою приверженность делу миростроительства в Гватемале. |
| Resolution 1325 provides a solid political framework for dealing with gender-based violence in armed conflict and in peace-building situations. | Резолюция 1325 закладывает прочную политическую основу для рассмотрения вопроса о насилии в отношении женщин в период вооруженных конфликтов и на этапе миростроительства. |
| The current situation requires more peace-building in order to complete the peacekeeping operation. | Для завершения миротворческой операции нынешнее положение дел требует приложения более напряженных усилий в сфере миростроительства. |