Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
In these countries, as in the aftermath of recent events in Fiji, women's full participation in peace-building is essential. В этих странах, как и в кильватере недавних событий на Фиджи, всестороннее участие женщин в процессе миростроительства совершенно необходимо.
The officer would develop and maintain a comprehensive database of current information on progress and problems, if any, with regard to peace-building situations. Этот сотрудник создаст и будет вести всеобъемлющую базу данных, содержащую последнюю информацию о прогрессе и проблемах, если таковые имеются, в развитии ситуаций в области миростроительства.
Through the reintegration programme, short-term employment opportunities have been provided to 3,553 ex-combatants, encouraging their reintegration into the community and assisting in peace-building efforts. Через посредство программы в области реинтеграции были созданы возможности краткосрочной занятости для 3553 бывших комбатантов, что способствовало их реинтеграции в общины и содействовало осуществлению усилий в области миростроительства.
Finally, we commend the United Nations for having decided to scale up its response to situations of conflict and its peace-building in Africa. Наконец, мы одобряем решение Организации Объединенных Наций расширить масштабы усилий, прилагаемых ею в целях урегулирования ситуаций, связанных с конфликтами, и деятельности в сфере миростроительства в Африке.
In fact, the situation raises a serious question about the will of the international community to support peace-building in countries emerging from conflict. Сложившееся положение, по сути дела, ставит под вопрос волю международного сообщества оказать поддержку процессу миростроительства в странах, переживших конфликт.
C. Enhancing women's leadership in governance and peace-building С. Содействие руководящей роли женщин в процессе управления и миростроительства
The Secretary-General therefore recommends to the members of the Security Council a strengthening of the Office's role in its various activities to support peace-building. Поэтому Генеральный секретарь рекомендует членам Совета Безопасности повысить роль Отделения в различных направлениях его деятельности в целях поддержания миростроительства.
In order to be effective, programmes should be integrated into comprehensive strategies designed to support humanitarian action, peace-building, reconstruction and development, as appropriate. В интересах обеспечения своей эффективности программы должны осуществляться на основе надлежащих комплексных стратегий поддержки гуманитарной деятельности, миростроительства, восстановления и развития.
Here, with respect to paragraph 19, I want to stress that we agree that a well-planned and coordinated peace-building strategy can play a significant role in conflict prevention. Так, в том что касается пункта 19 доклада, я хотел бы подчеркнуть, что мы согласны с тем, что должным образом спланированная и скоординированная стратегия миростроительства может сыграть важную роль в предупреждении конфликтов.
Since 1999, UNFIP and UNF had been supporting a successful UNIFEM project promoting women's participation in the peace-building process in the southern Caucasus. С 1999 года ФМПООН и ФООН оказывают помощь в реализации успешно осуществляемого ЮНИФЕМ проекта содействия участию женщин в процессе миростроительства на Южном Кавказе.
It will enable UPEACE to make a significant contribution to building the human capacities which are essential for conflict prevention and peace-building throughout the world. Все это позволит Университету внести существенный вклад в создание человеческого потенциала, необходимого для предотвращения конфликтов и миростроительства во всем мире.
By mid-2003, Somali delegates had endorsed the reports of five of the six Reconciliation Committees covering important issues relating to peace-building in Somalia. К середине 2003 года сомалийские делегаты одобрили доклады пяти из шести комитетов по примирению, охватывающие важные вопросы, касающиеся миростроительства в Сомали.
The Security Council, for example, is working increasingly in close contact with representatives of the European Union on issues of conflict prevention and peace-building. Например, Совет Безопасности работает сейчас активнее и в более тесном контакте с представителями Европейского союза над вопросами предотвращения конфликтов и миростроительства.
We would like also to point to the valuable contribution often made by civil society, including non-governmental organizations and the private sector, in the field of peace-building. Мы хотели бы также отметить ценный вклад, который часто вносит в дело миростроительства гражданское общество, включая неправительственные организации и частный сектор.
As mentioned earlier, the Nigerian delegation is of the view that a peace-building strategy requires a comprehensive and integrated approach involving all international partners and local and regional actors. Как упоминалось ранее, нигерийская делегация придерживается той точки зрения, что любая стратегия миростроительства требует всеобъемлющего и комплексного подхода с участием всех международных партнеров и местных и региональных действующих лиц.
My delegation firmly believes that it is important for issues relating to conflict prevention and peace-building to be discussed regularly in the Council, particularly at open meetings. Моя делегация твердо убеждена в необходимости регулярного обсуждения в Совете, особенно на его открытых заседаниях, вопросов, касающихся предотвращения конфликтов и миростроительства.
The regional organizations, in our view, should engage more broadly in consultations with the Security Council on matters pertaining to prevention and regional peace-building. Региональные организации, на наш взгляд, должны шире участвовать в консультациях с Советом Безопасности по вопросам, касающимся предотвращения и регионального миростроительства.
Any strategy for peace-building that is not structured around these fundamental concepts could fall short when it comes to acting on the real causes of conflicts. Любая стратегия миростроительства, которая не основывается на перечисленных основополагающих концепциях, оказывается недостаточной, когда речь заходит об устранении подлинных причин конфликтов.
We believe that the Security Council should study carefully the observations regarding the deployment of a peace-building office in Somalia, contained in the Secretary-General's latest report. Мы считаем, что Совету Безопасности следует внимательно изучить замечания относительно размещения отделения по вопросам миростроительства для Сомали, содержащиеся в последнем докладе Генерального секретаря.
We also note the Secretary-General's conclusion that the current security situation in Somalia precludes the establishment of a peace-building office at this time. Мы отмечаем также вывод Генерального секретаря о том, что нынешняя ситуация в области безопасности в Сомали не дает пока возможности создать в настоящее время отделение по вопросам миростроительства.
Miss Durrant: The Security Council is meeting today to examine the situation in Somalia with a view to advancing the peace-building process and consolidating the peace. Г-жа Даррант: Совет Безопасности проводит сегодняшнее заседание для рассмотрения вопроса о ситуации в Сомали в интересах продвижения вперед процесса миростроительства и укрепления мира.
In making these recommendations, we cannot overemphasize the need to provide support missions for peace-building programmes with sufficient resources to allow them credibly to discharge their peacekeeping mandate. Вынося эти рекомендации, мы хотим сделать особый акцент на необходимости обеспечения миссий для поддержки программ миростроительства достаточными ресурсами, чтобы позволить им авторитетно выполнять свои миротворческие мандаты.
We are pleased to note in the report that the peace-building and conflict prevention activities have been strengthened across the system, especially at field level. Мы с удовлетворением отмечаем в докладе тот факт, что активизация деятельности в области миростроительства и предотвращения конфликтов проходит в рамках всей системы, особенно на полевом уровне.
Secondly, we have taken note of the Secretary-General's opinion that the security conditions necessary for opening a peace-building office do not exist. Во-вторых, мы приняли к сведению мнение Генерального секретаря относительно того, что пока что не существует необходимых условий в области безопасности, для того чтобы открыть отделение по вопросам миростроительства.
Adequate resources and support must, furthermore, be ensured to enable the Department of Political Affairs to perform effectively its role as focal point in peace-building and conflict prevention. Кроме того, Департаменту по политическим вопросам должны быть предоставлены адекватные ресурсы и поддержка, необходимые для эффективного выполнения отведенной ему роли координационного центра в области миростроительства и предотвращения конфликтов.