Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
The third area of focus is economic development as a foundation for peace-building. Третьей областью концентрации внимания является экономическое развитие как основа миростроительства.
Successful peace-building also requires effective coordination of activities among the organizations of the United Nations system. Для обеспечения успешного миростроительства необходима также эффективная координация деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
1.16 A third objective will be to promote regional disarmament efforts and initiatives as an essential component of preventive diplomacy and peace-building. 1.16 Третья цель заключается в расширении региональных усилий и инициатив в области разоружения в качестве важного компонента превентивной дипломатии и миростроительства.
Peacekeeping, peace-building, rehabilitation and reconstruction in post-conflict situations are rendered extremely difficult in these circumstances. В таких условиях крайне затрудняются процессы поддержания мира, миростроительства, восстановления и реконструкции в постконфликтных ситуациях.
Three recent successful missions, UNTAC, ONUMOZ and ONUSAL, all contained significant peace-building elements. Три успешно завершенные в последнее время миссии - ЮНТАК, ЮНОМОЗ и МНООНС - содержали существенный компонент миростроительства.
The Committee is facilitating the active participation of the human rights community in the process of peace-building in Sierra Leone. Комитет содействует активному участию правозащитных организаций в процессе миростроительства в Сьерра-Леоне.
How these challenges are handled will set the tempo for reconstruction, demobilization, reintegration and peace-building efforts. То, как решаются эти задачи, определит темпы перестройки, демобилизации, реинтеграции и миростроительства.
Collaborative efforts for peace-building have been undertaken in a number of countries with a mixed record of results. Совместные усилия в интересах миростроительства предпринимались в ряде стран и принесли неоднозначные результаты.
Experience has demonstrated, however, that the relationship of elections to the long-term process of peace-building is highly complex. Однако опыт показывает, что связь выборов с долгосрочным процессом миростроительства носит весьма сложный характер.
The gradual transition from peacekeeping and emergency humanitarian intervention to the long-term objectives of peace-building and sustained development has already begun. Постепенный переход от поддержания мира и чрезвычайной гуманитарной помощи к осуществлению долгосрочных целей миростроительства и устойчивого развития уже начался.
The Council recognizes the value of including, as appropriate, peace-building elements in the mandates of peacekeeping operations. Совет признает важное значение включения в соответствующих случаях элементов миростроительства в мандаты миротворческих операций.
In the context of peacemaking, peace-building and preventive activities, the importance of partnership has become increasingly evident. В контексте миротворчества, миростроительства и мероприятий превентивного характера все более очевидным становится важное значение партнерских связей.
These elements will be essential for continued peace-building, a prerequisite for economic development and social stability. Эти элементы явятся очень важными для дальнейшего миростроительства, которое является предпосылкой для экономического развития и социальной стабильности.
The draft strategic framework for Afghanistan encompasses two distinct but mutually reinforcing processes: a political strategy for peace-building and a common programming mechanism for international assistance. Проект стратегических рамок для Афганистана охватывает два различных, но взаимодополняющих процесса: разработку политической стратегии миростроительства и создание общего механизма программирования для целей оказания международной помощи.
This coordination is of particular importance in countries emerging from conflict and that have embarked on simultaneous processes of economic reform and peace-building. Координация такого рода имеет особо важное значение в тех странах, которые, урегулировав конфликты, пытаются параллельно решать задачи проведения экономической реформы и миростроительства.
It amounts to nothing less than peace-building at the international level, in the aftermath of the cold war. Это по меньшей мере означает осуществление задачи миростроительства на международном уровне в период после окончания "холодной войны".
It is also important that peace operations be linked with longer-term peace-building efforts to promote stability and sustainable human development. Столь же важно, чтобы мирные операции были связаны с более долгосрочными усилиями в области миростроительства, с тем чтобы укреплять стабильность и способствовать устойчивому человеческому развитию.
He agreed that the United Nations Volunteers had been quite instrumental in peace-building in Mozambique, an experience from which other countries could benefit. Оратор согласился, что Добровольцы Организации Объединенных Наций сыграли весьма важную роль в процессе миростроительства в Мозамбике, и этим опытом могут воспользоваться другие страны.
Projects that support women's peace efforts and promote gender sensitivity in peace-building processes were also initiated in Burundi and Somalia. В Бурунди и Сомали были начаты проекты, которые призваны содействовать миротворческим усилиям женщин и обеспечению учета гендерных факторов в процессе миростроительства.
We are determined to continue our cooperation and assistance, focusing in particular on peace-building and conflict prevention, management and resolution. Мы полны решимости продолжать сотрудничать и оказывать помощь с упором, в частности, на вопросах миростроительства и предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов.
The Institute will continue to address issues of peace-building, disarmament and small arms control in West Africa. Институт будет продолжать заниматься вопросами миростроительства, разоружения и контроля над стрелковым оружием в Западной Африке.
The Administrative Committee on Coordination has been developing more coherent strategies for peace-building through the development of the new strategic framework concept. Административный комитет по координации готовит более последовательные стратегии миростроительства посредством разработки новой стратегической рамочной концепции.
Finally, we aim to continue providing support for human rights institutions even after a country moves beyond the peace-building stage. Наконец, мы стремимся продолжать оказывать поддержку правозащитным учреждениям и после того, как в стране заканчивается этап миростроительства.
The creation of a climate and the strengthening of capacity for constructive interaction between the Government and civil society are a critical component of long-term peace-building and development. Создание атмосферы конструктивного взаимодействия между правительством и гражданским обществом и укрепление потенциала в этой области представляют собой важнейший компонент долгосрочного миростроительства и развития.
Continued and increased donor support is requested for further strengthening the basis for peace-building and development, through good governance programmes and civil society participation. Донорам предлагается продолжить и усилить поддержку с целью дальнейшего укрепления основы миростроительства и развития с помощью программ эффективного управления и участия гражданского общества.