Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительства

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительства"

Примеры: Peace-building - Миростроительства
In this time of increasing conflicts, sport can be instrumental in developing a platform for intercultural, post-conflict and peace-building dialogue. Сегодня, когда увеличивается число конфликтов, спорт может стать важным инструментом в создании платформы для межкультурного постконфликтного диалога и миростроительства.
Security remains the most serious challenge to the process of peace-building and economic reconstruction in Afghanistan. Серьезнейшим вызовом процессу миростроительства и экономического восстановления в Афганистане остается отсутствие безопасности.
We believe that the Economic and Social Council has an important role to play in areas that lay at the heart of peace-building. Мы считаем, что Экономическому и Социальному Совету отведена важная роль в областях, которые находятся в центре миростроительства.
The United Nations is increasing cooperation with OAU and ECOWAS in peacemaking and peace-building. Организация Объединенных Наций расширяет масштабы своего сотрудничества с ОАЕ и ЭКОВАС в контексте миротворчества и миростроительства.
Making peace a reality requires comprehensive efforts, ranging from peace-building to nation-building. Чтобы мир стал реальностью нужны всеобъемлющие усилия - от миростроительства до государственного строительства.
The Economic and Social Council must be more effective in bridging the gap between peacekeeping, peace-building and development. Экономическому же и Социальному Совету надлежит повысить свою эффективность в ликвидации разрыва между процессами поддержания мира, миростроительства и развития.
It is during the stages of peace-building and reconstruction that women can make an even greater contribution. Именно на этапах миростроительства и восстановления женщины могут вносить более значительный вклад.
We strongly urge the international community to give development the key position it deserves in peace-building. Мы решительно и настоятельно призываем международное сообщество уделять вопросам развития первостепенное внимание, которого они заслуживают в процессе миростроительства.
This is the case because those two organs constitute the appropriate legislative machinery to formulate the principles that should govern the overall peace-building process. Дело обстоит именно так в силу того, что эти два органа составляют соответствующий законодательный механизм для разработки тех принципов, которыми надлежит руководствоваться во всеобъемлющем процессе миростроительства.
Norway also stresses the importance of working closely with and utilizing local civil society groups in peace-building efforts. Норвегия также подчеркивает важность тесного сотрудничества с местными объединениями гражданского общества и их использования в процессе миростроительства.
The vital role of peace-building has long been recognized, as mandates for peace missions increasingly draw upon it. Жизненно важная роль миростроительства признана уже давно, поскольку мандаты операций в пользу мира все в большей степени опираются на него.
The Security Council has recently reiterated that women must be included in all peace-building and development processes. Совет Безопасности только недавно заявил еще раз, что женщины должны быть включены в процессы миростроительства и развития.
Those examples demonstrate the benefits that mine action can bring as part of a peacekeeping operation, especially in terms of peace-building and post-conflict recovery and reconstruction. Эти примеры свидетельствуют о том, какую пользу может принести деятельность, связанная с разминированием, осуществляемая в рамках миротворческой операции, особенно в области миростроительства и постконфликтного восстановления и реконструкции.
With the advent of peace-building, several initiatives geared at reforming the security sector were developed. С началом миростроительства был разработан ряд инициатив, ориентированных на реформу сектора безопасности.
Stiftelsen Arkivet is a centre for history and peace-building. Архивный фонд представляет собой центр по вопросам истории и миростроительства.
Below is a representative list of publications on the participation of women in the prevention of conflict and peace-building processes. Ниже приводится представительный список публикаций по вопросам участия женщин в предупреждении конфликтов и процессах миростроительства.
In our view, this is one way of placing humanitarian assistance in broader development and peace-building frameworks. С нашей точки зрения, это один из способов обеспечения того, чтобы гуманитарная помощь стала частью более широких усилий по обеспечению развития и миростроительства.
A framework for a comprehensive and integrated strategy in peace-building had then been developed and the Under-Secretary-General for Political Affairs had been given the role of focal point for peace-building matters. Затем были разработаны рамки всеобъемлющей и комплексной стратегии миростроительства, а на заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам были возложены функции координатора по вопросам миростроительства.
In recent years, and in the exercise of its competence in the peace-building process, the Security Council has incorporated elements in some peacekeeping mandates that relate to the peace-building process. В последние годы в осуществление своих полномочий в рамках процесса миростроительства Совет Безопасности включает в некоторые миротворческие мандаты элементы, которые касаются процесса миростроительства.
We should expand the scope of participation so that the international community enthusiastically takes up the work of peace-building. Мы должны расширять масштаб участия, чтобы международное сообщество с энтузиазмом бралось за осуществление работы в области миростроительства.
They could be much more effective and could make a meaningful contribution to the deployment of United Nations capacities for peace-building. Они могут быть гораздо более эффективными и внести значимый вклад в использование потенциала Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
Mrs. Alpha-Lavalie emphasized gender equality as an integral goal of development and the pivotal role of women in peace-building and rehabilitation. Г-жа Альфа-Лавалье подчеркнула гендерное равенство как неотъемлемую цель развития и важнейшую роль женщин в области миростроительства и восстановления.
UNESCO, Peace-building, conflict resolution and national reconciliation: Communications for peace-building ЮНЕСКО, миростроительство, урегулирование конфликтов и национальное примирение: роль коммуникаций в процессе миростроительства
Peace-building today is a complex process that involves multiple actors and diverse interests, and constructive coordination among all actors is essential to any successful peace-building effort. Миростроительство сегодня - это сложный процесс, в котором задействованы многие участники и различные интересы, и необходима конструктивная координация усилий всех участников для обеспечения успешного процесса миростроительства.
Although they state here that "peace-building is essentially a component of development activities", in paragraph 19 of their report they also note "the inherently political nature of peace-building". Хотя они утверждают в докладе, что "миростроительство является по сути дела одним из компонентов деятельности в области развития", в пункте 19 своего доклада они также отмечают "исконно политический характер миростроительства".