Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Укреплению мира

Примеры в контексте "Peace-building - Укреплению мира"

Примеры: Peace-building - Укреплению мира
The concept of peace-keeping had undergone considerable change and now covered peacemaking and peace-building. Понятие "поддержание мира" претерпело значительную эволюцию и ныне включает в себя деятельность по восстановлению и укреплению мира.
The problem of land-mines should therefore be addressed in peacemaking as well as peace-building efforts. Проблему мин, таким образом, следует решать в рамках миротворческих усилий, а также усилий по укреплению мира.
In situations where conflicts had already begun, the Mechanism was entrusted to undertake peacemaking and peace-building functions. В тех же случаях, когда конфликты уже начались, Механизм призван выполнять функции по установлению и укреплению мира.
It also made a number of specific suggestions for strengthening pre-conflict peace-building and preventive diplomacy. Кроме того, в нем содержится ряд конкретных предложений об активизации деятельности по укреплению мира и превентивной дипломатии в период, предшествующий конфликту.
The example of Cyprus proved that peace-keeping must be followed by peacemaking and peace-building operations via the immediate implementation of relevant Security Council resolutions. Пример Кипра является свидетельством того, что в рамках операций по поддержанию мира должны осуществляться операции по установлению и укреплению мира на основе безотлагательного выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Experience throughout the past year has shown that results do not necessarily match efforts in conflict prevention and peace-building. Опыт прошедшего года показал, что результаты вовсе не обязательно соответствуют усилиям по предотвращению конфликтов и укреплению мира.
A significant expansion of UNDP country-level work in peace-building, national reconciliation and reconstruction continues to take place. Продолжается существенное расширение масштабов работы ПРООН на страновом уровне по укреплению мира, достижению национального примирения и восстановлению нормальной жизни.
The common United Nations political and development approach will ensure an integration of pending issues within the peace-building agenda. Общий подход Организации Объединенных Наций применительно к выработке политики и развитию будет обеспечивать включение остающихся нерешенными вопросов в программу деятельности по укреплению мира.
Considerable time was devoted to consideration of the Secretary-General's recommendations related to peace-building measures. Достаточно много времени было уделено рассмотрению рекомендаций Генерального секретаря, касающихся мер по укреплению мира.
It focuses on improving our capacity for peace-building, advancing the disarmament agenda and strengthening the environmental dimension of United Nations activities. Она предусматривает сосредоточение усилий на расширении нашего потенциала по укреплению мира, решении задач в сфере разоружения и укреплении экологического аспекта деятельности Организации Объединенных Наций.
In Africa, UNDP strengthened its support for peace-building efforts. В Африке ПРООН активизировала поддержку усилий по укреплению мира.
The international community's active support for peace-building efforts is essential for maintaining the momentum of peace activities. Активная поддержка международным сообществом усилий по укреплению мира является насущно необходимой для неослабного осуществления деятельности в интересах мира.
Consequently, any development activity must be accompanied by peace-building efforts. Поэтому любая деятельность по развитию должна сопровождаться усилиями по укреплению мира.
UNHCR, through its activities on behalf of refugees and others of concern, promotes international efforts in prevention, conflict resolution and peace-building. УВКБ в рамках своей деятельности, проводимой от имени беженцев и других подмандатных ему лиц, способствует международным усилиям по предупреждению и урегулированию конфликтов и укреплению мира.
All those measures, especially peace-building, were assuming increasing importance. В нынешней ситуации все более важное значение приобретают все указанные меры, и прежде всего меры по укреплению мира.
Increased participation of women's involvement in peace-building. Возросшее участие женщин в деятельности по укреплению мира.
UNVs have been serving in Mozambique's peace-building efforts since the early 1990s. ДООН участвовали в усилиях по укреплению мира в Мозамбике с начала 90-х годов.
For Switzerland, the issue of small arms is an important aspect of integrated conflict-prevention strategies, peace-building and development cooperation. Для Швейцарии проблема, связанная со стрелковым оружием и легкими вооружениями, является важной составной частью комплексных стратегий по предупреждению конфликтов, укреплению мира и сотрудничеству в области развития.
Given this situation, there is a potential for acute food insecurity in the future which may pose a threat to Somalia's already fragile peace-building and reconstruction efforts. В связи с подобной ситуацией существует возможность возникновения в будущем острой нехватки продовольствия, которая может создать дополнительную угрозу для и без того нестабильных усилий Сомали по укреплению мира и восстановлению страны.
The United Nations country team has already begun developing a strategy for the transition from humanitarian assistance to supporting national recovery and peace-building in Sierra Leone. Страновая группа Организации Объединенных Наций уже приступила к разработке стратегии перехода от оказания гуманитарной помощи к поддержке восстановлению национальной экономики и укреплению мира в Сьерра-Леоне.
The post-electoral period in Sierra Leone will focus on peace-building and developmental activities, as preparations for reintegration activities are under way. В период после проведения выборов в Сьерра-Леоне основное внимание будет уделяться деятельности по укреплению мира и развития в рамках подготовки к проведению мероприятий в области реинтеграции.
The last chapter of the Guidelines, devoted to regional approaches to conflict prevention and peace-building, focuses more on the impact of destabilizing factors at the regional level. В последней главе "Руководящих принципов", посвященной региональным подходам к предотвращению конфликтов и укреплению мира, больше внимания уделяется воздействию дестабилизирующих факторов на региональном уровне.
In the past two years, the Royal Government has made important progress and achieved some of the most important work in nation-building, peace-building and economic development. В течение прошедших двух лет королевское правительство добилось значительного прогресса и выполнило часть наиболее важных мероприятий по государственному строительству, укреплению мира и экономическому развитию.
But the purpose of peace-keeping or peacemaking and peace-building is not solely to deal with conflicts that have already arisen, urgent though that task is. Однако цель операций по поддержанию или достижению и укреплению мира заключается не только в урегулировании конфликтов, которые уже возникли, какой бы срочной ни была эта задача.
To improve efficiency, timeliness and the quality of their support for peace-building efforts, aid agencies should enhance the flexibility of their funding procedures. Учреждения, оказывающие помощь, должны применять более гибкие процедуры финансирования, с тем чтобы повысить эффективность и качество поддержки, оказываемой инициативам по укреплению мира и расширению возможностей для этого.